"منذ بداية عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the beginning of
        
    • since the start of
        
    • from the beginning of
        
    • from the start of
        
    • beginning in
        
    • accelerated since the beginning
        
    Some 2,200 food parcels and 2,200 health packets were delivered, bringing the totals delivered since the beginning of 2014 to 54,574 food parcels and 10,484 health packets. UN فقد تم إيصال 200 2 سلة غذائية و 200 2 سلة صحية. وقد بلغ مجموع ما تم إيصاله منذ بداية عام 2014 وحتى تاريخه
    It is estimated that, since the beginning of 2008, between 25 and 30 million United States dollars has been paid in ransom to pirates. UN ويقدر أنه منذ بداية عام 2008، دفع للقراصنة على سبيل الفدية ما بين 25 و 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    since the beginning of 1992, no cases of poliomyelitis have been reported. UN ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢.
    In this report the Special Rapporteur reports on the activities undertaken and the correspondence received since the beginning of 2002. UN يقدم المقرر الخاص في هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي أنجزت والرسائل التي وردت منذ بداية عام 2002.
    It is estimated that over 2,000 people, at least one third of them civilians, have lost their lives in the fighting since the start of 2006. UN ويقدَّر عدد من راحوا ضحية لأعمال القتال الدائرة منذ بداية عام 2006 بما يزيد على 000 2 شخص، ثُلثهم على الأقل من المدنيين.
    The Asia and the Pacific Programme (ASP) has prepared a consolidated quarterly RBM report and submitted to Management for information based on the reports from field offices from the beginning of 2008. UN وأعد برنامج آسيا والمحيط الهادئ تقريرا موحدا فصليا عن الإدارة القائمة على النتائج وقدمه إلى الإدارة للعلم وهو قائم على التقارير المستمدة من المكاتب الميدانية منذ بداية عام 2008.
    A total of 25,934 refugees have returned since the beginning of 2002. UN وقد عاد ما مجموعه 934 25 لاجئا منذ بداية عام 2002.
    With great pride, we can also note that that trend has begun to reverse since the beginning of 2005. UN باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005.
    since the beginning of 2010, Israel has approved the building of 72 UNRWA projects in Gaza. UN وقد وافقت إسرائيل منذ بداية عام 2010 على بناء 72 مشروعا للأونروا في غزة.
    Despite all the commitments made since the beginning of 2008 to increasing international cooperation in order to reduce food insecurity through a series of short-, medium- and long-term measures, the crisis has not abated. UN ورغم كل التعهدات التي قطعت منذ بداية عام 2008 بزيادة التعاون الدولي بغية تقليل انعدام الأمن الغذائي من خلال مجموعة من الإجراءات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، فإن الأزمة لم تخف حدتها.
    A significant increase in the incidence of rape has been recorded since the beginning of 2008. UN حيث سُجلت زيادة ملحوظة في حوادث الاغتصاب منذ بداية عام 2008.
    63. since the beginning of 2010, at least 450 civilians have been killed and at least 40,000 displaced in Southern Sudan. UN 63 - منذ بداية عام 2010، لقي 450 مدنيا على الأقل مصرعهم ونزح زهاء 000 40 في جنوب السودان.
    Several attacks against the civilian population have been reported by the same sources since the beginning of 2010, especially in the area of Niangara. UN وأفادت المصادر ذاتها، أنه منذ بداية عام 2010 وقعت عدة هجمات ضد السكان المدنيين، ولا سيما في منطقة نيانغارا.
    An alarming increase in sexual violence has emerged in South Kivu since the beginning of 2009. UN وظهرت زيادة مثيرة للقلق في حوادث العنف الجنسي في كيفو الجنوبية منذ بداية عام 2009.
    The Group recorded nine cases of recruitment, of which four occurred since the beginning of 2009. UN وقد سجّل الفريق تسع حالات تجنيد، أربع منها حدثت منذ بداية عام 2009.
    Furthermore, a system of monthly monitoring of all property, plant and equipment has been in place since the beginning of 2009. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء نظام رصد شهري لجميع الممتلكات والمعدات والمنشآت منذ بداية عام 2009.
    The Israeli military reported that, as of September, 150 projectiles had been fired at Israel since the beginning of 2010. UN وذكر الجيش الإسرائيلي أن 150 قذيفة أطلقت على إسرائيل منذ بداية عام 2010 وحتى أيلول/سبتمبر من نفس العام.
    The number executed each year, however, appears to have been in decline since the beginning of 1996. UN غير أنه يبدو أن عدد الذين يعدمون كل سنة يتناقص منذ بداية عام 1996.
    Some 62,000 Liberian refugees have crossed into Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea and Sierra Leone since the beginning of 2002. UN وعبر نحو 000 62 لاجئ ليبري الحدود إلى سيراليون وغانا وغينيا وكوت ديفوار منذ بداية عام 2002.
    The Prosecutor's Office has announced that, since the beginning of 1999, M. Makarenko, A. Mamedova, A. Makhmoudova, S. Gadjigaribova, G. Nasraddinova and O. Pritouliak, six employees of an Azerbaijani gas refinery, began to practise propaganda activities to promote the religious sect Jehovah's Witnesses; they distributed religious tracts and tried to convert others to their beliefs. UN أعلن مكتب المدعي العام أنه منذ بداية عام 1999 بدأ م. مكارنكو و أ. ماميدوفا وأ. ماخيدوفا وس.
    Lack of security had prevailed throughout all regions of the country since the start of 2006. UN وقد استمر انعدام الأمن في جميع مناطق البلد منذ بداية عام 2006.
    As a result, no transactions of the Brazil office had been recorded in the Atlas system from the beginning of 2004. UN ونتيجة لذلك فلم تُسجل أية معاملات لمكتب البرازيل في نظام أطلس منذ بداية عام 2004.
    This initiative built on the efforts of United States Secretary of State Condoleezza Rice from the start of 2007 to facilitate regular meetings between Palestinian President Abbas and Israeli Prime Minister Olmert. UN واستندت هذه المبادرة إلى الجهود التي تبذلها وزيرة الخارجية الأمريكية كوندوليزا رايس منذ بداية عام 2007 لتيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس الفلسطيني عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت.
    There had been a series of mass arrests, demonstrations and riots beginning in early 1995 and an endless deluge of asylum-seekers. UN وتتابع الاعتقالات الواسعة النطاق والمظاهرات والاضطرابات منذ بداية عام ١٩٩٥ كما أن موجات طالبي اللجوء لا تكف عن التدفق.
    Since that time, that policy has been developed more or less intensively and has accelerated since the beginning of 1990. 2/ Financial and tax incentives offered by the Government encourage settlers to make their homes in the occupied territories. UN ومنذ ذلك الوقت، جرى العمل على تطوير تلك السياسة بصورة مكثفة بدرجات متفاوتة ثم تسارعت منذ بداية عام ١٩٩٠)٢(. وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي العربية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus