"منذ تأسيسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • since its establishment
        
    • since its inception
        
    • since its founding
        
    • since its foundation
        
    • since it was established
        
    • since the establishment
        
    • from its establishment
        
    • from its inception
        
    • since it was founded
        
    • since its constitution
        
    UNRWA itself advanced funds to enable essential improvements to be made at the Damascus Training Centre, which had not been upgraded since its establishment in 1961. UN وقدمت اﻷونروا أموالا لتنفيذ تحسينات ضرورية في مركز دمشق للتدريب، الذي لم يسبق إدخال أية تحسينات عليه منذ تأسيسه عام ١٩٦١.
    since its establishment, the Center has participated, created and led various activities for the promotion of human rights, including hosting its first international course on International Development and Human Rights. UN وشارك المركز منذ تأسيسه في أنشطة مختلفة ووضع أنشطة وقادها بغرض تعزيز حقوق الإنسان، ومنها استضافة الدورة التدريبية الدولية الأولى بشأن التنمية الدولية وحقوق الإنسان.
    That was the chosen path of the ANC since its inception in 1911. UN كان ذلك هو الطريق الذي اختاره المؤتمر الوطني الأفريقي منذ تأسيسه في عام 1911.
    Sir Brian praised the performance of many of the Ambassadors who had served on the Security Council since its inception. UN وأشاد بأداء العديد من السفراء الذين خدموا في المجلس منذ تأسيسه.
    Accredited with general consultative status with the Council and full consultative status with UNESCO and UNICEF, since its founding in 1970 WCRP has had a special relationship with the United Nations system. UN لما كان المؤتمر قد مُنح المركز الاستشاري العام لدى المجلس والمركز الاستشاري الكامل لدى اليونسكو واليونيسيف، فإنه يتمتع منذ تأسيسه في عام ٠٧٩١ بعلاقة خاصة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    since its foundation, the Institute of Asian Culture and Development has been striving to bring about understanding and development of Asian countries and their culture. UN ما برح معهد الثقافة والتنمية الأسيوي منذ تأسيسه يسعى لتحقيق فهم البلدان الأسيوية وثقافتها والعمل على تنميتها.
    We approve, in general, of the work done by the Human Rights Council since it was established. UN إننا نستحسن، إجمالا، العمل الذي اضطلع به مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه.
    since its establishment, the National Security Council has met regularly to address security matters as well as security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration. UN ويجتمع مجلس الأمن الوطني منذ تأسيسه على نحو منتظم لمعالجة المسائل الأمنية وإصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    56. since its establishment, the Council has created a number of subsidiary bodies. UN 56 - أنشأ المجلس منذ تأسيسه عددا من الهيئات الفرعية.
    since its establishment, the Office of the Ombudsperson has received a total of 14 de-listing petitions, of which 8 were received during the reporting period. UN وقد استلم مكتب أمينة المظالم منذ تأسيسه ما مجموعه 14 طلبا من طلبات الشطب من القائمة، استلم 8 منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    since its establishment and according to its mandate, the Forum has repeatedly considered the challenges of addressing the human rights of indigenous peoples within the United Nations system in view of the serious violations against indigenous peoples worldwide. UN وقد نظر المنتدى تكرارا، منذ تأسيسه ووفقا لولايته، في التحديات التي تمثلها معالجــة مسائل حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، في ضوء الانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد هذه الشعوب على نطاق العالم.
    UNICC has expanded considerably since its establishment, and more than 25 organizations, funds and programmes of the United Nations system currently use its services and participate in its governance. UN وشهد المركز توسعاً كبيراً منذ تأسيسه حيث تستفيد من خدماته وتشارك في إدارته أكثر من 25 من مؤسسات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    It should not be incumbent upon us to lay these steps out for you. This has been the business of the Security Council since its inception. UN ولا يقع على عاتقنا أن نوضح لكم الخطوات التي يتعين القيام بها، فهذه وظيفة مجلس الأمن منذ تأسيسه.
    15. The Human Rights Council has been generating new mandates since its inception. UN 15- ما انفك مجلس حقوق الإنسان ينشئ ولايات جديدة منذ تأسيسه.
    since its inception in 1972, the Agreement has contributed to economic growth and social development in areas such as infrastructure development, training, improvement of health care, advancement of industrial productivity and rural development. UN وقد ساهم الاتفاق، منذ تأسيسه في 1972، في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في مجالات من قبيل تطوير الهياكل الأساسية والتدريب وتحسين الرعاية الصحية ودفع الإنتاجية الصناعية والتنمية الريفية.
    The promotion of literacy has been part of FAWCO activities since its founding. UN ولا يزال تشجيع الإلمام بالقراءة والكتابة جزءا من أنشطة الاتحاد منذ تأسيسه.
    since its founding in 1919, the Federation has been working to improve the status of women and to promote human rights, public education, social justice and peace. UN وكان الاتحاد يعمل منذ تأسيسه في عام 1919 على تحسين وضع المرأة، وتعزيز حقوق الإنسان، والتعليم العام، والعدالة الاجتماعية، والسلام.
    Communication has been an important part of the work of Legião da Boa Vontade since its foundation. UN ويُمثل الاتصال جزءا هاما من عمل فيلق الخير منذ تأسيسه.
    The Republic of Croatia is deeply committed to this principle and is fully aware that the calls for changes in the composition of the Security Council arise at a time when the Council is performing more effectively and more actively than at any time since its foundation. UN وتلتزم جمهورية كرواتيا بشدة بهذا المبدأ وتعي تماما أن طلبات إجراء تغييرات في تكوين مجلس اﻷمن تظهر في وقت يؤدي فيه المجلس أعماله بطريقة أكثر فعالية وأكثر نشاطا من أي وقت مضى منذ تأسيسه.
    since it was established, the Fund has acted quickly to provide immediate and neutral financing to all urgent appeals for emergency situations. UN وقد سارع ذلك الصندوق في تقديم التمويل الفوري، بشكل محايد، لتلبية النداءات العادلة المتعلقة بحالات الطوارئ منذ تأسيسه.
    The database provides over 600 opinions in English, French and Spanish that have been adopted since the establishment of the Working Group in 1991. UN وتعرض قاعدة البيانات أكثر من 600 رأي من الآراء التي اعتمدها الفريق العامل منذ تأسيسه في عام 1991 بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    The Basil Hospital in Dayr Atiyah, with its specialized staff and advanced equipment, is a bastion of medical excellence. from its establishment to the present day, it has saved hundreds of thousands of lives. UN إذ يعتبر مشفى الباسل في دير عطية بما يحتويه من أطر طبية متخصصة وتجهيزات نوعية متطورة صرحا طبيا فريدا ساهم في إنقاذ حياة مئات الآلاف من المرضى منذ تأسيسه وحتى اليوم.
    It was presided over by Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, the wife of the Amir, from its inception up until March 2009. UN وترأست المجلس صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير خلال الفترة منذ تأسيسه وحتى آذار/مارس 2009.
    It was the first time that the centre's facilities had been renovated since it was founded in 1961. UN وكانت تلك المرة اﻷولى التي يتمﱡ فيها تجديد مرافق المركز منذ تأسيسه عام ١٩٦١.
    since its constitution in July 1995, the PCB has held 20 meetings and has provided meaningful guidance and direction to UNAIDS. UN 26 - وعقد مجلس تنسيق البرنامج عشرين اجتماعاً منذ تأسيسه في تموز/يوليه 1995 وقدم إرشادات وتوجيهات قيّمة إلى البرنامج المشترك المعني بالإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus