"منذ تقريره السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • since his previous report
        
    • since its previous report
        
    • since his last report
        
    • since its last report
        
    The High Representative stated that no progress had been made since his previous report on completion of the five objectives and two conditions that would allow the Office of the High Representative to be closed. UN وذكر أنه لم يتم إحراز أي تقدم منذ تقريره السابق عن مسألة بلوغ الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    The Secretary-General regrets that all 12 cases continue to be outstanding, with no substantial progress since his previous report to the General Assembly. UN ويعرب الأمين العام عن أسفه لاستمرار الوضع المعلق لجميع الحالات الإثنتي عشرة، دون إحراز تقدم جوهري منذ تقريره السابق إلى الجمعية العامة.
    5. since his previous report he had visited Paraguay, Nigeria, Togo and Sri Lanka. UN 5 - واستطرد قائلاً إنه منذ تقريره السابق زار باراغواي ونيجيريا وتوغو وسري لانكا.
    The Panel's preliminary report to the Open-ended Working Group focused on the significant actions taken since its previous report, in 2008. UN وركز التقرير الأولي للفريق العامل المفتوح العضوية على التدابير الكبيرة التي اتخذت منذ تقريره السابق في عام 2008.
    The report presents the progress of the Group since its previous report to the Statistical Commission in 2013. UN ويعرض التقرير التقدم الذي أحرزه الفريق منذ تقريره السابق الذي قدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2013.
    The Special Rapporteur notes that the basic salary and allowance of judges and prosecutors has not been increased since his last report on the judiciary. Moreover, the overall budget of the justice system has not increased in any significant way. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بأن الرواتب الأساسية والعلاوات الممنوحة للقضاة والمدعين العامين لم تزد منذ تقريره السابق عن السلطة القضائية، ناهيك عن أن الميزانية الإجمالية المخصصة لنظام العدالة لم تزد بأي شكل ملحوظ.
    Report of the Secretary-General dated 20 February 2001 on the situation concerning Western Sahara (S/2001/148), submitted pursuant to Security Council resolution 1324 (2000), describing developments since his last report (S/2000/1029), and recommending, inter alia, that the mandate of MINURSO be extended for a period of two months, until 30 April 2001. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 20 شباط/فبراير 2001 بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية (S/2001/148)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1324 (2000)، والذي يتضمن وصف التطورات المستجدة منذ تقريره السابق (S/2000/1029)، والذي يوصي فيه، في جملة أمور بتمديد ولاية البعثة لفترة شهرين، حتى 30 نيسان/أبريل 2001.
    In paragraph 122, the Board raised concerns about the long outstanding balance of $9.9 million that had not been resolved since its last report. UN وفي الفقرة 122، أبدى المجلس قلقه من طول مدة بقاء الرصيد غير المسدد البالغ 9.9 مليون دولار دون تسوية منذ تقريره السابق.
    71. A solution to the problems of the judiciary was essential to Cambodia's future development, but little progress had been made since his previous report. UN 71 - وأوضح أن إيجاد حل لمشاكل القضاء أمر جوهري لتنمية كمبوديا مستقبلا، ولكن لم يحرز سوى القليل من التقدم منذ تقريره السابق.
    He presents an assessment of changes in the human rights situation in the country since his previous report, which followed his fifth visit to the country from 14 to 23 October 2013 (A/HRC/25/73). UN ويعرض فيها ما استجد في حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار منذ تقريره السابق الذي أعده إثر زيارته الخامسة إلى هذا البلد، من 14 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (A/HRC/25/73).
    59. The Special Rapporteur notes that, since his previous report, all United Nations staff detained in relation to the violence in Rakhine State have been released. UN 59- ويشير المقرر الخاص إلى أن جميع موظفي الأمم المتحدة الذين احتُجِزوا لأسباب تتصل بالعنف في ولاية راخين قد أُطلِق سراحهم منذ تقريره السابق.
    The Secretary-General also wishes to note that, since his previous report was issued, in October 1997, officials of the Procurement Division have attended business seminars, exhibitions and trade fairs in 13 countries, including the host country. UN ويود اﻷمين العام أيضا أن يلاحظ أن مسؤولين من شعبة المشتريات حضروا، منذ تقريره السابق الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، حلقات دراسية في مجال اﻷعمال التجارية، ومعارض في ١٣ بلدا، بما في ذلك البلد المضيف.
    The Secretary-General is concerned that developments in the region since his previous report on the subject of 18 July 2005 (A/60/126 (Part I)) could have an impact on efforts towards the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويساور الأمين العام القلق من أن تؤثر التطورات التي شهدتها المنطقة منذ تقريره السابق عن الموضوع المؤرخ 18 تموز/يوليه 2005 (A/60/126 (Part. I)) على الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. since his previous report to the General Assembly (A/68/225), the Special Rapporteur has undertaken country visits to Serbia, including Kosovo, South Sudan and Sri Lanka. UN ٤ - أجرى المقرر الخاص، منذ تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/68/225)، زيارات قطرية إلى صربيا، بما في ذلك كوسوفو()، وجنوب السودان وسري لانكا.
    66. The Secretary-General welcomes the significant progress made by the Extraordinary Chambers since his previous report, in 2007, but, as set out above, notes that there have been serious challenges during the reporting period, and that the international component is facing an acute funding shortfall that could jeopardize the future operations of the Chambers. UN 66 - يرحب الأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته الدوائر الاستثنائية منذ تقريره السابق الصادر في عام 2007، ولكنه، كما هو مبين أعلاه، يلاحظ أن تحديات خطيرة تمت مصادفتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأن العنصر الدولي يواجه عجزا حادا في التمويل من شأنه أن يعرض أعمال الدوائر للخطر في المستقبل.
    27. since its previous report, the Internal Justice Council has continued to monitor the issue of travel in relation to the Tribunals and the Office of Administration of Justice. UN 27 - واصل المجلس منذ تقريره السابق رصد مسألة السفر فيما يتعلق بالمحكمتين ومكتب إقامة العدل.
    The report describes the progress of the Group since its previous report to the Statistical Commission in 2012, including its best practices in several new industries and its continuing discussion of several cross-cutting issues, such as quality adjustment practices for producer price indices. UN ويعرض التقرير ما أحرزه الفريق من تقدم منذ تقريره السابق المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012، بما في ذلك أفضل ممارساته في العديد من القطاعات الجديدة ومناقشته المستمرة للعديد من المسائل المشتركة بين عدة قطاعات من قبيل ممارسات تكييف الأسعار لأغراض الأرقام القياسية للمنتجين.
    The report describes the progress of the Group since its previous report to the Statistical Commission in 2012, including its best practices in several new industries and its continuing discussion of several cross-cutting issues, such as quality adjustment practices for producer price indices. UN ويعرض التقرير ما أحرزه الفريق من تقدم منذ تقريره السابق المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012، بما في ذلك أفضل ممارساته في العديد من القطاعات الجديدة ومناقشته المستمرة للعديد من المسائل المشتركة بين عدة قطاعات من قبيل ممارسات تكييف الأسعار لأغراض الأرقام القياسية للمنتجين.
    Report of the Secretary-General dated 4 October (S/1995/842) on UNAVEM III, submitted pursuant to paragraph 21 of Security Council resolution 1008 (1995), covering developments in Angola since his last report (S/1995/588). UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1995/842) عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، المقدم عملا بالفقرة ٢١ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٨ )١٩٩٥(، ويغطي التطورات التي حدثت في أنغولا منذ تقريره السابق (S/1995/588).
    Report of the Secretary-General dated 31 January (S/1996/75) on UNAVEM III, submitted pursuant to Security Council resolution 1008 (1995), covering the main developments in Angola since his last report (S/1995/1012) and recommending that the mandate of UNAVEM III be extended for a further period of six months, until 8 August 1996. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير )S/1996/75( عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٠٨ )١٩٩٥(، الذي يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريره السابق )S/1995/1012( ويوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، حتى ٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦.
    Third report of the Secretary-General dated 7 March on UNAMSIL (S/2000/186), submitted pursuant to Security Council resolution 1289 (2000), describing developments since his last report (S/2000/13) and important objectives of the peace process that lay ahead in the coming year. UN التقرير الثالث للأمين العام المؤرخ 7 آذار/مارس عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2000/186) المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1289 (2000) والذي يصف ما جد من تطورات منذ تقريره السابق (S/2000/13) والأهداف الهامة لعملية السلام التي ينبغي بلوغها في العام التالي.
    The Security Council has had a very challenging, even traumatic, year since its last report. UN وقد مر مجلس الأمن بعام حافل بالتحديات، بل والصدمات، منذ تقريره السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus