"منذ توقيفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • since his arrest
        
    • from the time of his arrest
        
    It argues that Mr. Soltani has been detained virtually incommunicado since his arrest and has specifically been denied the right of access to his lawyers. UN ويحتج بأن السيد سلطاني قد عُزل في حبس انفرادي منذ توقيفه وأنه حُرم بالتحديد من حقه في الاتصال بمحاميه.
    Michel Gbagbo has not received a visit from his family since his arrest. UN لكن ميشيل غباغبو قال إن عائلته لم تزره منذ توقيفه.
    Mr. Al-Bachr receives monthly visits from his family, but he is not allowed access to legal counsel, nor has he been brought before a judge since his arrest. UN ويتلقى السيد البشر زيارة أسرته مرة كل شهر؛ لكن لا يُسمَح له بالاتصال بمستشار قانوني، ولم يمثل أمام قاض منذ توقيفه.
    since his arrest, Mr. Esaa has not been brought before a judge. UN ولم يمثل السيد عيسى أمام قاض منذ توقيفه.
    6.8 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes the author's statement that Abdelhamid Al Daquel was arrested without a warrant by members of the internal security forces; that he was not informed of the reasons for his arrest; that he was kept in incommunicado detention from the time of his arrest until his alleged death. UN 6-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي يؤكد أن عبد الحميد الداقل أوقف من قبل عناصر من الأمن الداخلي، من دون أمر قضائي بحقه ومن دون إعلامه بأسباب توقيفه، وأنه أودع الحبس الانفرادي منذ توقيفه وحتى وفاته المزعومة.
    He has not been charged since his arrest and no investigation has been opened against him. UN ولم تُوجه إليه تهمة منذ توقيفه ولم يُفتح أي تحقيق بشأنه.
    He was then arbitrarily detained and has been held incommunicado ever since his arrest on 17 June 2006. UN ثم احتجز تعسفاً وعُزل منذ توقيفه يوم 17 حزيران/يونيه 2006.
    On 5 April 2013, Mr. Hassan was brought before a court for the first time since his arrest. UN 7- وفي 5 نيسان/أبريل 2013، مثُل السيد حسن أمام المحكمة للمرة الأولى منذ توقيفه.
    18. Lastly, the source points out that Mr. Abdallah has been subjected to other intrusive measures since his arrest. UN 18- وأخيراً، يؤكد المصدر أن السيد عبد الله تعرّض لتدابير اقتحامية أخرى منذ توقيفه.
    He was then arbitrarily detained and has been held incommunicado ever since his arrest on 17 June 2006. UN ثم احتجز تعسفاً وعُزل منذ توقيفه يوم 17 حزيران/يونيه 2006.
    Commander Séka Yapo has been detained incommunicado at an unidentified location since his arrest on 15 October 2011. UN وكان القائد سيكا يابو محتجزاً في سجن انفرادي في مكان غير محدَّد منذ توقيفه في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    It was the second interrogation of Mr. Gbagbo since his arrest on 11 April 2011. UN وكان الاستجواب هو الثاني للسيد غباغبو منذ توقيفه في 11 نيسان/أبريل 2011.
    Then, in July 1995, the Security Service took him from his shop to a plantation area outside Benghazi where he was interrogated for three to four hours about his movements and contacts since his arrest in 1989, and then released. UN وفي تموز/يوليه 1995، أخذته دائرة الأمن من متجره إلى منطقة زراعية خارج بنغازي حيث استجوب لمدة ثلاث إلى أربع ساعات عن تنقلاته واتصالاته منذ توقيفه في عام 1989 ثم أفرج عنه.
    In August 2009, the unconditional release of the journalist Fernando Lelo, whom international human rights non-governmental organizations had considered a prisoner of conscience since his arrest in 2007, was an encouraging development. UN وفي آب/أغسطس 2009، حدث تطور مشجّع تمثل في إطلاق السراح غير المشروط للصحافي فرناندو ليلو، الذي كانت المنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق الإنسان تعتبره سجين رأي منذ توقيفه في عام 2007.
    In the present case, Farid Mechani was sentenced to life imprisonment after a closed trial, by a court of special jurisdiction made up of anonymous judges, and without ever being heard, as he had been a victim of enforced disappearance since his arrest a year previously. UN وفي الحالة قيد النظر، حُكِمَ على فريد مشاني بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة مغلقة، من محكمة ذات اختصاص خاص ومؤلفة من قضاة مجهولي الهوية، وبدون سماع الضحية أبداً، نظراً لأنه ضحية اختفاء قسري منذ توقيفه في العام السابق.
    In the present case, Farid Mechani was sentenced to life imprisonment after a closed trial, by a court of special jurisdiction made up of anonymous judges, and without ever being heard, as he had been a victim of enforced disappearance since his arrest a year previously. UN وفي الحالة قيد النظر، حُكِمَ على فريد مشاني بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة مغلقة، من محكمة ذات اختصاص خاص ومؤلفة من قضاة مجهولي الهوية، وبدون سماع الضحية أبداً، نظراً لأنه ضحية اختفاء قسري منذ توقيفه في العام السابق.
    3.6 From the perspective of the authors, the victim's disappearance has been a paralysing, painful and distressing ordeal, since the family have had no news of him since his arrest on 17 June 2006, until they were informed of his death on 1 May 2007. UN 3-6 وفيما يتعلق بصاحبي البلاغ، شكّل اختفاء الضحية محنة قاسمة ومسببة للألم والكرب، حيث إن الأسرة لم تعرف أية أخبار عنه منذ توقيفه في 17 حزيران/يونيه 2006 وإلى أن أُبلغت بوفاته في 1 أيار/مايو 2007(7).
    3.6 From the perspective of the authors, the victim's disappearance has been a paralysing, painful and distressing ordeal, since the family have had no news of him since his arrest on 17 June 2006, until they were informed of his death on 1 May 2007. UN 3-6 وفيما يتعلق بصاحبي البلاغ، شكّل اختفاء الضحية محنة قاسمة ومسببة للألم والكرب، حيث إن الأسرة لم تعرف أية أخبار عنه منذ توقيفه في 17 حزيران/يونيه 2006 وإلى أن أُبلغت بوفاته في 1 أيار/مايو 2007().
    7.5 With regard to the author and the rest of his family, the Committee notes the anguish and distress caused by the disappearance of his father from the time of his arrest in April 1990 until December 2001, when Ms. Abani was able to speak with her husband. UN 7-5 وفيما يتعلق بصاحب البلاغ نفسه وبقية أفراد أسرته، تلاحظ اللجنة ما عانوه من كرب ومحنة بسبب اختفاء والدهم منذ توقيفه في نيسان/أبريل 1990 حتى كانون الأول/ديسمبر 2001، عندما تمكنت زوجة العباني من الحديث مع زوجها.
    It notes that the author's father was detained incommunicado at Abu Salim prison from the time of his arrest on 19 April 1990, virtually without interruption, until 15 December 2001, when he was brought before a military examining magistrate and was able to speak with his wife for the only time that he was allowed to do so during his detention in Abu Salim prison. UN وتلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ قد احتُجز انفرادياً، بصورة غير منقطعة تقريباً()، في سجن أبو سليم منذ توقيفه في 19 نيسان/أبريل 1990 حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001 عندما أُحضر أمام قاضي التحقيق العسكري وتسنى له التحدث إلى زوجته للمرة الوحيدة التي سُمح فيها له بذلك أثناء احتجازه في السجن المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus