"منذ ثلاثة عقود" - Traduction Arabe en Anglais

    • three decades ago
        
    • for three decades
        
    • in three decades
        
    • nearly three decades
        
    • three decades earlier
        
    In the less developed regions, women are currently having more than two fewer children than women did three decades ago. UN وفي المناطق اﻷقل نموا، انخفض عدد اﻷطفال لكل امرأة بما يزيد على طفلين عما كانت عليه الحال منذ ثلاثة عقود.
    Today all States remain in full agreement with that conclusion, which was made almost three decades ago. UN واليوم لا تزال جميع الدول متفقة تماماً مع هذا الاستنتاج الذي أعرب عنه منذ ثلاثة عقود تقريباً.
    Folks, for my wife and I, the particulars of this tragedy were put to rest almost three decades ago. Open Subtitles ،أيها القوم، بالنسبة لزوجتي ولي مفردات تلك المأساة إنتهت بسلام تقريباً منذ ثلاثة عقود مضت
    Where rockers and their women have partied too hard for three decades. Open Subtitles المكان الذي يحب محبي الروك وزوجاتهم الاحتفال فيه منذ ثلاثة عقود
    In the areas formerly occupied by the LTTE, people exercised their franchise without fear for the first time in three decades. UN ومارس الناس في المناطق التي كان يحتلها نمور تاميل سابقاً حقهم في التصويت دون خوف للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود.
    The Nuclear Non—Proliferation Treaty which entered into force nearly three decades ago prescribed obligations for non—nuclear and nuclear—weapon States alike. UN لقد نصت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ منذ ثلاثة عقود مضت تقريباً على التزامات بالنسبة للدول غير الحائزة والحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    Of the three obligations under article VI, the obligation related to cessation of the nuclear arms race had been fulfilled three decades earlier. UN فبموجب الالتزامات الثلاثة التي تنص عليها المادة السادسة، جرى منذ ثلاثة عقود الوفاء بالالتزام المتعلق بوقف حدوث سباق تسلح نووي.
    Interregional South-South cooperation is astonishingly broad and diverse, particularly in Africa, in contrast to the paucity of such activities three decades ago. UN ويتسم التعاون الأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب بقدر مدهش من الاتساع والتنوع، لا سيما في أفريقيا، على عكس الوضع منذ ثلاثة عقود حين كانت تلك الأنشطة نادرة.
    1. Planning frameworks 12. In developing countries, sectoral planning in forestry began nearly three decades ago. UN ١٢ - بدأ التخطيط القطاعي للحراج، في البلدان النامية منذ ثلاثة عقود تقريبا.
    59. First recognized nearly three decades ago, the HIV pandemic will remain a major global challenge for generations to come. UN 59 - اكتُشفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود مضت، وسوف تشكل تحديا عالميا هاما لأجيال قادمة.
    I feel that this thirtieth year of the Treaty which has begun so hopefully should not come to an end without a concerted effort by the international community to finish the work begun three decades ago by United States President Kennedy, Soviet Premier Khrushchev, and British Prime Minister Macmillan. UN وأنني أرى أن العام الثلاثين هذا من عمر المعاهدة الذي بدأ بصورة مفعمة باﻷمل ينبغي ألا ينتهي دون أن يبذل جهد متضافر من جانب المجتمع الدولي لانجاز العمل الذي بدأه منذ ثلاثة عقود رئيس الولايات المتحدة كنيدي ، ورئيس الوزراء السوفياتي خروشوف، ورئيس الوزراء البريطاني ماكميلان.
    When world leaders set out three decades ago to create an instrument in UNCTAD to help overcome the inequities in the world economy, they could scarcely have expected that the closing years of the century would be witness to hunger, homelessness and unemployment on such a scale as we now have. UN حينما شرع زعماء العالم منذ ثلاثة عقود مضت في إنشاء أداة تمثلت في اﻷونكتاد للمعاونة في التغلب على ضروب الظلم في الاقتصاد العالمي، لم يكن لديهم أدنى تصور أن السنوات الخاتمة لهذا القرن سوف تشهد هذا المدى الذي وصل إليه اﻵن الجوع والتشرد والبطالة.
    1. Since the HIV epidemic was first identified nearly three decades ago, it has been apparent that an effective response to the disease must extend beyond the health sector. UN 1 - نظرا لأن وباء نقص المناعة البشرية اكتُشف للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود تقريبا، فقد بدا واضحا أن التصدي الفعال للمرض يجب أن يتجاوز حدود قطاع الصحة.
    56. Interregional South-South cooperation covers the gamut from agriculture to intellectual property; the vitality of what is happening is an astonishing contrast to the almost total lack of such activity three decades ago. UN 56 - ويشمل التعاون الأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب طائفة مسائل تمتد من الزراعة إلى الملكية الفكرية. وتتمثل أهمية ما يحدث في أنه يتناقض تناقضا صارخا مع افتقار شبه كلي لأنشطة كهذه منذ ثلاثة عقود مضت.
    The need for progress towards this goal remains as important today as three decades ago when the first special session identified nuclear disarmament as the priority disarmament agenda item for the international community. UN وتظل الحاجة إلى التقدم صوب هذا الهدف مهمة اليوم كما كانت منذ ثلاثة عقود عندما أعلنت الدورة الاستثنائية أن البند لخاص بنزع السلاح النووي ينبغي أن تكون له الأولوية في برنامج عمل المجتمع الدولي لنزع السلاح.
    The US might also learn from other examples. Many Americans applauded Egyptian President Anwar el - Sadat for his political courage in visiting Jerusalem three decades ago – a decision for which he ultimately paid with his life − even though the vast majority of Egyptians strongly disapproved. News-Commentary ومن الممكن أن تتعلم الولايات المتحدة أيضاً من أمثلة أخرى. لقد صفق العديد من الأميركيين للرئيس المصري أنور السادات لشجاعته السياسية حين زار القدس منذ ثلاثة عقود من الزمان ـ وهو القرار الذي دفع حياته ثمناً له في نهاية الأمر ـ رغم المعارضة الشديدة من جانب أغلب المصريين.
    three decades ago emerged a global trend towards increasing commercialization and privatization (including public - private partnerships (PPPs), concessions or built-operate-transfer contracts (BOTs)), competition and trade in IS. UN لكن منذ ثلاثة عقود برز اتجاه عالمي نحو زيادة تسويق هذه الخدمات وخصخصتها (بما في ذلك عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص والامتيازات وعقود البناء والتشغيل والتحويل) وزيادة المنافسة والتجارة فيها.
    55. In Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic, the Degar (Montagnard) and Hmong peoples continue to suffer repression as a consequence of their involvement in cold-war conflicts more than three decades ago, and serious violations of their rights have been documented. UN 55 - وفي فييت نام، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال أبناء شعبي ديغار (الجبليين) وهمونغ يتعرضون للقمع نتيجة مشاركتهم في صراعات مسلحة تعود إلى أيام الحرب الباردة منذ ثلاثة عقود خلت، وقد أمكن توثيق انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    for three decades now, the United Nations has been seized with a variety of problems affecting Afghanistan, a Member State. UN فالأمم المتحدة ظلت منذ ثلاثة عقود منشغلة بشتى المشاكل المتنوعة التي تعصف بأفغانستان، هذه الدولة العضو.
    But Egypt’s attitude to Turkey and Iran would not be as confrontational as Israel would like it to be. Indeed, one of the first decisions taken by Egypt’s interim government was to allow an Iranian vessel to cross into the Mediterranean through the Suez Canal for the first time in three decades. News-Commentary ان قوة مصر الاقليمية تعكس وزنها الاستراتيجي الموضوعي ، ومن غير المتوقع ان يتغير هذا. لكن توجه مصر بالنسبة لتركيا وايران لن ينطوي على المواجهة التي ترغب فيها اسرائيل . ان من الادلة على ذلك أن واحدا من اوائل القرارات التي اتخذتها الحكومة الانتقالية في مصر هو السماح لسفينة ايرانية بالعبور الى البحر الأبيض المتوسط من خلال قناة السويس لأول مرة منذ ثلاثة عقود.
    119. The same speaker further suggested the establishment of a committee to study cases of internal colonization and to combat them with the same determination as had been applied three decades earlier in the struggle for decolonization. UN ١١٩- واقترح المتحدث نفسه انشاء لجنة لدراسة حالات الاستعمار الداخلي ومكافحتها بنفس اﻹصرار الذي اتسم به، منذ ثلاثة عقود مضت، الكفاح من أجل إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus