"منذ دخولها حيز النفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • since its entry into force
        
    • since it entered into force
        
    We have provided administrative and substantive support to the parties to that treaty since its entry into force in 1970. UN وظللنا نقدم الدعم الإداري والموضوعي للدول الأطراف في تلك المعاهدة منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1970.
    since its entry into force two years later, the Convention has been ratified by 178 States. UN وقد صدّقت 178 دولة على الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ بعد اعتمادها بسنتين.
    The universality of the Treaty had continued to increase since its entry into force. UN وما فتئ الطابع العالمي للمعاهدة يتعزز منذ دخولها حيز النفاذ.
    7. The Argentine Republic has been a party to the Convention on the Rights of the Child since its entry into force on 4 January 1991. UN ٧- جمهورية اﻷرجنتين طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ دخولها حيز النفاذ في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    We should be encouraged by the considerable increase in the number of States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction since it entered into force in April 1997. UN وينبغي لنا أن نتشجع بالزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة منذ دخولها حيز النفاذ في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    since its entry into force, the Convention has made substantial progress in these efforts and represents one of the most important developments in international humanitarian law in recent times. UN وقد حققت الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ تقدما كبيرا في هذه الجهود، وهي تمثل أحد أهم التطورات التي شهدها القانون الدولي في الآونة الأخيرة.
    The Centre and OAS have agreed to conduct a joint study and analysis of the impact this Convention has had since its entry into force. UN وقد اتفق المركز ومنظمة الدول الأمريكية على إجراء دراسة وتحليل مشتركين لما نجم عن الاتفاقية من آثار منذ دخولها حيز النفاذ.
    68. The NPT has served as a cornerstone of the international peace and security since its entry into force in 1970. UN 68 - تعد المعاهدة منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1970 حجر زاوية للسلم والأمن الدوليين.
    Together we have achieved a great deal in implementing the Convention and promoting its universal acceptance since its entry into force on 1 March 1999. UN لقد أنجزنا الكثير معاً في تنفيذ الاتفاقية وتشجيع القبول العالمي لها منذ دخولها حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 1999.
    All these are evidence of the successful functioning of the Convention that has led to its wide ratification since its entry into force in 1994. UN وتمثِّل كل هذه الإنجازات أدلة على نجاح عمل الاتفاقية مما أدى إلى اتساع نطاق التصديق عليها منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1994.
    Some 99 States had ratified or acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in the eight years since its entry into force. UN وقامت ٩٩ دولة بالتصديق على أو الانضمام لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في فترة الثماني سنوات التي انقضت منذ دخولها حيز النفاذ.
    Of all of the international humanitarian law treaties on specific weapons, the Anti-Personnel Mine Ban Convention has the strongest implementation mechanism and an impressive record of achievements in the 11 years since its entry into force. UN من بين جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي بشأن أسلحة بعينها، فإن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لديها أقوى آلية للتنفيذ وسجل حافل بالإنجازات خلال السنوات الإحدى عشرة منذ دخولها حيز النفاذ.
    The CWC has reached near universality, with the recent ratification of the 180th State, covering 98 per cent of the global population, since its entry into force in 1997. UN وقد اقتربت اتفاقية الأسلحة الكيميائية من أن تصبح عالمية الطابع، حيث صادقت عليها مؤخرا الدولة الـ 180، وهذا يشمل 98 في المائة من سكان العالم منذ دخولها حيز النفاذ عام 1997.
    During the 35 years since its entry into force, the Treaty has proved its viability and has withstood many difficult tests. UN وقد أثبتت المعاهدة قدرتها على الاستمرار واجتازت العديد من الاختبارات الصعبة على مدى السنوات الـ 35 التي مضت منذ دخولها حيز النفاذ.
    This study will analyse the impact of the Convention since its entry into force in 1997, as well as how OAS and the United Nations can better meet the needs of States of the region, in support of the effective implementation of the Convention. UN وستحلل هذه الدراسة أثر هذه الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1997، فضلا عن الكيفية التي يمكن بها لمنظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة تلبية احتياجات دول المنطقة بصورة أفضل، دعما للتنفيذ الفعال لتلك الاتفاقية.
    While we recognize the remarkable progress made in expanding the Convention's membership from 87 to 174 States parties since its entry into force in 1997, we are eager to see further expansion as rapidly as possible. UN وفي حين أننا نسلم بالتقدم الملحوظ الذي أحرز في مجال توسيع نطاق العضوية في الاتفاقية من 87 دولة طرف إلى 174 دولة طرف منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1997، فإننا تواقون لأن نشهد مزيدا من توسيع نطاق العضوية بأسرع ما يمكن.
    As a cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and a foundation for the promotion of nuclear disarmament, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has made immense contributions to maintaining and strengthening international peace and security since its entry into force in 1970. UN أسهمت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها دعامة أساسية من دعائم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وأساسا لتعزيز نزع السلاح النووي، إسهاما كبيرا في المحافظة على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1970.
    1. As a cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and a foundation for the promotion of nuclear disarmament, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has made immense contributions to maintaining and strengthening international peace and security since its entry into force in 1970. UN 1 - إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تُعتبر حجر الأساس في نظام منع الانتشار النووي، وأساسا لتعزيز نزع السلاح النووي، قد أسهمت إسهامات كبيرة في المحافظة على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1970.
    15. since its entry into force more than 40 years ago, the Treaty has largely achieved what was expected of it in terms of non-proliferation. UN 15 - لقد حققت المعاهدة إلى حد بعيد ما كان منتظراً منها من حيث عدم الانتشار، منذ دخولها حيز النفاذ قبل أكثر من 40 عاما خلت.
    17. since its entry into force more than 40 years ago, the Treaty has largely achieved what was expected of it in terms of non-proliferation. UN 17 - لقد حققت المعاهدة إلى حد بعيد ما كان متوقعا منها من حيث عدم الانتشار منذ دخولها حيز النفاذ قبل أكثر من 40 عاما خلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus