"منذ سنوات عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for several years
        
    • for many years
        
    • several years ago
        
    • in many years
        
    • for a number of years
        
    The Committee takes note with concern that the Government bill on the Foster Care Act has been pending in Congress for several years. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن مشروع قانون الكفالة الذي قدمته الحكومة لا يزال معلقاً في مجلس النواب منذ سنوات عدة.
    Furthermore, much of our multilateral disarmament diplomacy has been at a standstill for several years. UN وفضلا عن ذلك، توقف منذ سنوات عدة جزء كبير من دبلوماسيتنا المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    for many years, the international community has considered the two-State solution as the basis for establishing peace between the Israelis and the Palestinians. UN منذ سنوات عدة ما انفك المجتمع الدولي يعتمد حل الدولتين أساسا لإرساء السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    It may be that the consensus rule has been flouted for many years and that this has undermined the spirit of cooperation and flexibility that once prevailed. UN وقد يكون السبب الاستخفاف بقاعدة توافق الآراء منذ سنوات عدة والذي قد يكون قوض روح التعاون والمرونة التي كانت سائدة.
    The Special Rapporteur is also concerned about harsh conditions imposed on death row inmates due to an event several years ago that led to the death of a prison guard in Kenitra Central Prison. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضاً من الظروف الشاقة المفروضة على المحكوم عليهم بالإعدام بسبب حدثٍ وقع منذ سنوات عدة أدى إلى وفاة حارس في سجن القنيطرة المركزي.
    I'm about to see a lot of people I haven't seen in many years. Open Subtitles أنا على وشك لقاء الكثيرمن الأشخاص الذين لم ألتقيهم منذ سنوات عدة
    4. Whether world savings are adequate to meet the growing financial demands of the developed, developing and transition economies has been an international concern for a number of years. UN ٤ - تمثل مسألة كفاية المدخرات العالمية لتلبية الطلبات المالية المتعاظمة للاقتصادات المتقدمة النمو والنامية والتي تمر بمرحلة انتقالية شاغلا دوليا منذ سنوات عدة.
    Many staff council representatives also reported that they had not met with their executive heads for several years. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    Many staff council representatives also reported that they had not met with their executive heads for several years. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    Bakary Traoré was also a member of RDR and had been one for several years. UN وكان باكاري ينتمي بدوره إلى حزب تجمع الجمهوريين منذ سنوات عدة.
    Bakary Traoré was also a member of RDR and had been one for several years. UN وكان باكاري ينتمي بدوره إلى حزب تجمع الجمهوريين منذ سنوات عدة.
    The dialogue provided an occasion for reviewing the main problems that had afflicted the country since independence and for proposing solutions aimed at breaking the cycle of crises that the country had been experiencing for several years. UN وأتاح هذا الحوار الفرصة لاستعراض المشاكل الرئيسية التي ما برح البلد يعانيها منذ استقلاله، ولاقتراح حلول تُخرج البلد من دوامة الأزمات التي يتخبط فيها منذ سنوات عدة.
    In line with efforts to prevent and solve grievances at the earliest stage possible, UNICEF has had in place, for several years, an ombudsperson system designed to mediate disputes informally. UN وتمشيا مع الجهود الرامية إلى الحيلولة دون حصول مشاكل وإلى البت في التظلمات في أبكر مرحلة ممكنة، كانت اليونيسيف قد أنشأت منذ سنوات عدة نظاما لأمين المظالم الغرض منه القيام بالوساطة في المنازعات بطريقة غير رسمية.
    He has been well known and close to the Sri Lankan delegation for many years. UN فهو معروف لدى وفد سري لانكا وقريب منه منذ سنوات عدة.
    A number of delegations felt that there was a need to revise the allowance, which had remained unchanged for many years. UN ورأى عدد من الوفود أن من الضروري تنقيح هذا البدل الذي ظل دون تغيير منذ سنوات عدة.
    This device has been in use by law enforcement for many years. UN ويستخدم رجال إنفاذ القوانين هذه الوسيلة منذ سنوات عدة.
    Kuwait had for many years been committed to promoting women's rights, particularly in terms of their representation in Parliament, which currently had four women members. UN وتسعى الكويت منذ سنوات عدة إلى تعزيز حقوق المرأة، ولا سيما فيما يخص تمثيلها في البرلمان الذي يضمّ اليوم أربع نساء.
    We know Todd Palin was a member for many years. Open Subtitles لقد علمنا ان تود بالين عضو فيه منذ سنوات عدة
    As the Special Rapporteur stated in previous reports, there is a pattern of gross and systematic violation of human rights which has been in place for many years and still continues. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريريه السابقين، هناك نمط للانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان مستمر منذ سنوات عدة.
    Various innovative activities between the two sides were being initiated, including the establishment of railway links, and the economic zone in Gaeseong, a key cooperation project begun several years ago. UN واستهلت أنشطة مبتكرة متعددة، منها مد شبكة سكك حديدية بينهما وإنشاء المنطقة الاقتصادية في غايسونغ، وهو مشروع بدأ منذ سنوات عدة.
    22. UNDP, as funder and manager of the resident coordinator system, has been one of the leaders of the harmonization process, which began several years ago with the introduction of common assessments and development planning frameworks. UN 22 - وكان البرنامج الإنمائي، بوصفه ممولا ومديرا لنظام المنسقين المقيمين، أحد قادة عملية المواءمة التي بدأت منذ سنوات عدة بتطبيق التقييمات الموحدة وأطر التخطيط الإنمائي.
    9. For the first time in many years, the State budget for the financial year 2002 was issued within the legal time frame. UN 9 - للمرة الأولى منذ سنوات عدة أُقرت ميزانية الدولة لعام 2002 في غضون الآجال القانونية.
    Hostilities have, on occasion, spilled over the borders, affecting the stability of Liberia's neighbours. In addition, the ECOWAS States, which have hosted Liberian refugees for a number of years, face the prospect of thousands more seeking refuge on their shores. UN وامتد نطاق اﻷعمال العدائية في بعض الحالات عبر الحدود مما أثر في استقرار البلدان المجاورة لليبريا، وباﻹضافة الى ذلك، تواجه دول الجماعة الاقتصادية التي ما برحت تستضيف اللاجئين الليبيريين منذ سنوات عدة احتمال لجوء آلاف آخرين من اللاجئين الى شواطئها طلبا للنجاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus