Well, I deserved it a year ago. And the year before that. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أستحقها منذ عام مضى ، والعام الذي قبله |
Mary's parents were taken in a sacrifice a year ago. | Open Subtitles | لقد أخذ والدى مارى للتضحية بهم منذ عام مضى |
a year ago, I was just another Orange County surfer-- spending my days at the beach with my buddies... playing volleyball... | Open Subtitles | منذ عام مضى كنت مجرد رياضى من أورانج كاونتى أقضى أيامى على الشاطىء مع أصدقائى فى لعب الكره الطائره |
one year ago the Security Council held its first ministerial-level meeting to consider the need for concerted international efforts to enhance peace and security in Africa. | UN | منذ عام مضى عقد مجلس اﻷمن ﻷول مرة اجتماعا وزاريا للنظر في الحاجة إلى بذل جهد دولي متضافر لتعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا. |
In Croatia, the Government sworn into office one year ago is by now well established. | UN | وفي كرواتيا، أصبحت الآن الحكومة التي أدت اليمين منذ عام مضى راسخة تماما. |
That is why a year ago we insisted that the Government and the armed groups should agree to suspend hostilities during the whole period of the negotiations. | UN | ولذلك أصرينا منذ عام مضى على أن تتفق الحكومة والجماعات المسلحة على وقف اﻷعمال القتالية طوال فترة المفاوضات. |
A first warning about this increasing debt was made a year ago. | UN | وجاء أول تحذير بشأن هذه الزيادة للدين منذ عام مضى. |
In the attacks on America a year ago, we saw the destructive intentions of our enemies. | UN | وقد شهدنا في الهجمات التي وقعت على أمريكا منذ عام مضى ما يضمره أعداؤنا من نوايا تدميرية. |
a year ago, from this rostrum, I called for concerted efforts against attempts to marginalize the role of the United Nations. | UN | منذ عام مضى دعوت من فوق هذا المنبر إلى تكاتف الجهود الدولية من أجل مواجهة محاولات تهميش دور اﻷمم المتحدة. |
We asked your father along here a year ago. | Open Subtitles | لقد كنا استدعينا والدك هنا منذ عام مضى |
I heard about you from a girl who got fired from a blood bank on 67th about a year ago. | Open Subtitles | سمعت عنك من فتاة فُصلت من وظيفتها ببنك الدم منذ عام مضى |
About a year ago, the college's main campus was being fined for safety violations. | Open Subtitles | منذ عام مضى حرم الكلية الرئيسي تم تغريمه بسسب خروقات الأمان به |
Do the right thing, like you did a year ago today. | Open Subtitles | قومي بالأمر الصائب ، كما فعلتي مثل اليوم منذ عام مضى |
Do the right thing, like you did a year ago today. | Open Subtitles | قومي بالأمر الصائب ، كما فعلتي مثل اليوم منذ عام مضى |
They pulled off a similar stunt a year ago in Lancaster, where they burned a suspected informant in his own trailer, along with his entire family. | Open Subtitles | لقد قاموا بأمر مشابه منذ عام مضى في لانكاستر، حيث أحرقوا مخبرًا مشتبهٌ به في عربته الخاصة، إلى جانب عائلته. |
Do you think a year ago today we were having this same conversation? | Open Subtitles | هل تعتقد أن في مثل هذا اليوم منذ عام مضى كنا نخوض نفس المناقشة؟ |
Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. | UN | ولسوء الحظ، انخفض معدل الاعتقالات التي تقوم بها قوة تثبيت الاستقرار انخفاضا مزعجا بالمقارنة مع نفس الفترة منذ عام مضى. |
one year ago, I was going to be president. You, your family took everything I ever had. | Open Subtitles | منذ عام مضى كنت سأغدو رئيسا أنت و عائلتك سلبتم كل ما كان لدي |
she woke up at four in the morning i ate some bread it was one year ago | Open Subtitles | هي استيقظت في الرابعة صباحاً أنا اكلت بعض الخبز هذا منذ عام مضى |
The second largest partner was the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), accounting for 14.3 per cent of implementation expenditures, compared to 13.2 per cent a year earlier. | UN | وكان ثاني أكبر الشركاء هو إدارة عمليات حفظ السلام التي شكَّلت نسبة 14.3 في المائة من نفقات التنفيذ مقارنة بنسبة 13.2 في المائة منذ عام مضى. |
Such appointments were currently the mandate of the Judicial Services Commission, formed one year earlier. | UN | وأصبحت هذه التعيينات حالياً من صلاحيات لجنة الخدمات القضائية التي شكِّلت منذ عام مضى. |
New arrivals in Kenya had continued unabated, although the numbers were not as high as one year previously. | UN | ولم يتوقف توافد لاجئين جدد إلى كينيا دون هوادة، رغم أن عددهم أقل من مثيله منذ عام مضى. |