"منذ فترة طويلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • long ago
        
    • for a long time
        
    • has long
        
    • long-standing
        
    • have long
        
    • long time ago
        
    • long been
        
    • for a long period
        
    • long-term
        
    • in a long time
        
    • long since
        
    • had long
        
    • for so long
        
    • longstanding
        
    • long-outstanding
        
    I lost interest long ago in whatever you claim to be. Open Subtitles فقدت الإهتمام منذ فترة طويلة بأي شيء تدعي أن تكون.
    The remainder disappeared without trace and are probably dead, given than there has been no news of them for a long time now. UN أما بقية النساء فقد اختفين دون أثر ومن المرجح أنهن قد متن نظرا لعدم وجود أية أنباء عنهن منذ فترة طويلة.
    The Coalition has long held that nuclear disarmament and non-proliferation are intrinsically linked and are mutually reinforcing processes. UN ويرى الائتلاف منذ فترة طويلة أنّ نزع السلاح النووي وعدم انتشاره عمليتان مترابطتان ترابطاً عضوياً ومتداعمتان.
    Lastly, the European Union would like to recall its long-standing attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament. UN وختاماً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّر بأنه يؤيد منذ فترة طويلة فكرة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    We have long supported the commencement of these negotiations. UN لقد أيَّدنا منذ فترة طويلة البدء بهذه المفاوضات.
    No. I lost touch with him a long time ago. Open Subtitles لا ، لقد فقدت التواصل معه منذ فترة طويلة
    It has long been cooperating with the Convention secretariat thanks to precise provisions adopted by UNDP and the secretariat. UN ويتعاون منذ فترة طويلة مع أمانة الاتفاقية، بفضل الترتيبات المحددة التي اعتمدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمانة.
    Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    There is a golden fleece, woven long ago by the Stygian witches. Open Subtitles هناك الصوف الذهبي، المنسوجة منذ فترة طويلة من قبل السحرة جهنمي.
    Sir, I had received the complaint from the boys long ago. Open Subtitles يا سيدي، أنا تلقيت الشكوى من الفتيان منذ فترة طويلة
    When he overshoot 160 pounds, I lost feelings for him long ago. Open Subtitles عندما اصبح وزنه 160 رطل فقدت مشاعرى اتجاهه منذ فترة طويلة
    There haven't been so many guests for a long time. Open Subtitles لم يكن لدينا الكثير من الضيوف منذ فترة طويلة
    I don't think you've been with another woman for a long time, Open Subtitles لكنني لا أعتقد أنّك كنت مع امرأة أخرى منذ فترة طويلة
    I've wanted you to meet Dylan for a long time, Brian. Open Subtitles كنت أريدك ان تقابل ديلين منذ فترة طويلة , براين
    Perhaps Guam would then get the attention it has long deserved. UN عندئذ قد تحظى غوام بالاهتمام الذي تستحقه منذ فترة طويلة.
    Conclusion Israel has long argued that the reports of the Special Rapporteur are a disservice to his role. UN لقد احتجت إسرائيل منذ فترة طويلة بأن تقارير المقرر الخاص لا تخدم الدور الذي يضطلع به.
    This question has certainly been a long-standing preoccupation of Member States. UN وقد انشغلت الدول اﻷعضاء بهذه المسألة قطعا منذ فترة طويلة.
    The Philippines had concluded agreements with Sweden and Belgium to carry out specific projects and continued its long-standing cooperation with UNICEF. UN وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف.
    Sri Lanka and Malaysia have long enjoyed the warmest ties of friendship. UN إن سري لانكا وماليزيا تتمتعان منذ فترة طويلة بأحر أواصر الصداقة.
    I learned a long time ago you can't save people from themselves. Open Subtitles تعلمت منذ فترة طويلة انك لا تستطيع انقاذ الناس من أنفسهم
    Then it's followed by two more infractions because the first one has long been expected as justified. Open Subtitles ثم يليه اثنين من أكثر المخالفات لأنه منذ فترة طويلة من المتوقع أول واحد مبررة.
    Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Expulsion is also generally not applied to stateless persons residing long-term or permanently in China. UN ولا يطبق الطرد عموما أيضا على عديمي الجنسية المقيمين منذ فترة طويلة أو بصفة دائمة في الصين.
    It's the first time I felt normal in a long time. Open Subtitles هذه أول مرة أشعر فيها بأنني طبيعية منذ فترة طويلة
    My days of riding unfettered have long since passed. Open Subtitles أيامي للركوب الغير مُقيّد مضت منذ فترة طويلة
    These are the questions that I had long before Open Subtitles هذه هي الأسئلة التي طرحتها منذ فترة طويلة
    Such an objective, if it were to be achieved, would promote a climate of trust upon which lasting peace could be built in that region, which has for so long been wracked by protracted conflict. UN ومن شأن هذا الهدف، في حالة تحقيقه، أن يعزز مناخ من الثقة يمكن على أساسه بناء سلام دائم في هذه المنطقة التي تئن منذ فترة طويلة جدا تحت وطأة صراع طال أمده.
    In addition, UNESCO plays an active and longstanding role in setting normative standards in the field of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو منذ فترة طويلة بدور نشط في وضع القواعد المعيارية في مجال البيئة.
    The Board is of the view that the long-outstanding advances indicate weakness in monitoring of the projects. UN ويرى المجلس أن السلف غير المسددة منذ فترة طويلة تدل على قصور في رصد المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus