One specific area, which has gained prominence since the Monterrey Conference, is innovative sources of finance. | UN | ومن المجالات المحددة التي زادت أهميتها منذ مؤتمر مونتيري مصادر التمويل الابتكارية. |
There is no doubt that since the Monterrey Conference we have seen fresh momentum in financing for development, a subject that has become more visible. | UN | ما من شك في أننا شهدنا منذ مؤتمر مونتيري زخما جديدا في التمويل من أجل التنمية، وهو موضوع أصبح أكثر وضوحا. |
Indeed, this has been happening in various institutional settings since the Monterrey Conference. | UN | وفي الواقع، فإن هذا يحدث في أوساط مؤسسية مختلفة منذ مؤتمر مونتيري. |
We should not let that technical decrease be used by sceptics to obfuscate the underlying 30 per cent increase of aid since Monterrey in 2002. | UN | ولكن يجب ألا يستخدم ذلك الانخفاض الشكلي من قبل المتشائمين للتشكيك في الزيادة الكامنة التي طرأت في مجال المساعدات بنسبة 30 في المائة منذ مؤتمر مونتيري في عام 2002. |
And we welcome the underlying upward trend in global aid: up 30 per cent since Monterrey in 2002. | UN | ونرحب بالاتجاه التصاعدي الذي تسجله المعونة العالمية: التي ارتفعت بنسبة 30 في المائة منذ مؤتمر مونتيري الذي عقد عام 2002. |
There had been important achievements in financing for development since the Monterrey Conference and the Doha Review Conference but there was also considerable scope for even more decisive and effective action. | UN | وقد تحققت إنجازات مهمة في تمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، ولكن ثمة مجالاً كبيراً أيضاً لاتخاذ تدابير أكثر حسماً وفعالية. |
Some progress had been achieved since the Monterrey Conference by the establishment of the new Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, a subsidiary body of the Economic and Social Council. | UN | وقد أُحرز شيء من التقدم منذ مؤتمر مونتيري من خلال إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، وهي هيئة فرعية جديدة، تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
For Kenya and many developing countries, a number of wide-ranging reforms have been instituted since the Monterrey Conference as part of our commitments. | UN | بالنسبة إلى كينيا والعديد من البلدان النامية، تم إجراء عدد من الإصلاحات الواسعة النطاق منذ مؤتمر مونتيري كجزء من التزاماتنا. |
194. A Paris Club debt relief programme for the heavily indebted poor countries has been in operation since the Monterrey Conference. | UN | 194 - وبدأ تطبيق برنامج نادي باريس لتخفيف عبء الدين المخصص للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون منذ مؤتمر مونتيري. |
283. Many participants pointed to the fact that the global context had changed considerably since the Monterrey Conference. | UN | 283 - وأشار العديد من المشاركين إلى أن الإطار العالمي تغير كثيرا منذ مؤتمر مونتيري. |
21. The delegation of Viet Nam was pleased with the progress that had been made since the Monterrey Conference. | UN | 21 - إن وفد فييت نام يرحب بالتقدم المتحقق منذ مؤتمر مونتيري. |
278. Many speakers noted that since the Monterrey Conference a number of challenges had intensified owing to the rapid pace of globalization and interlinked markets. | UN | 278 - لاحظ العديد من المتكلمين أن عدداً من التحديات ازداد حدة منذ مؤتمر مونتيري وذلك نظراً لتسارع عجلة العولمة وترابط الأسواق. |
All reports, reviews, analyses and consultations on development since the Monterrey Conference lead to one major overall conclusion -- namely, the international community has fallen far short of mobilizing the level of resources required to finance the level of development envisaged in the development-oriented summits and conferences, including the Millennium Summit. | UN | إن جميع التقارير والاستعراضات والتحليلات والمشاورات بشأن التنمية منذ مؤتمر مونتيري تفضي إلى استنتاج واحد رئيسي وعام - وهو أن المجتمع الدولي قد قصّر كثيرا في تعبئة الموارد بالقدر المطلوب لتمويل مستوى التنمية الذي توخته مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى المكرسة للتنمية، بما فيها مؤتمر قمة الألفية. |
Following calls for an improved debt restructuring framework since the Monterrey Conference on Financing for Development, the General Assembly had adopted resolution 68/304, entitled " Towards a multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes " . | UN | وفي أعقاب الدعوات التي انطلقت لتحسين إطار إعادة هيكلة الديون منذ مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية، اعتمدت الجمعية العامة القرار 68/304، بعنوان " نحو وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية " . |
38. Turning to items 91 (d) and (e), she said that her delegation had noted some useful recommendations contained in the Secretary-General's report. The United Nations and the Bretton Woods institutions had made efforts since the Monterrey Conference to improve the external debt situation, but more remained to be done. | UN | 38 - وتطرقت إلى البند 91 (دال) والبند 91 (هـ) فقالت إن وفدها لاحظ بعض التوصيات المفيدة الواردة في تقرير الأمين العام وأن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بذلت جهوداً منذ مؤتمر مونتيري لتحسين حالة الديون الخارجية وإن كان الأمر بانتظار إنجاز المزيد. |
155. Welcoming the progress since the Monterrey Conference in enhancing regional financial cooperation, the international community should continue to provide technical assistance and advice to support further efforts to supplement global arrangements with regional ones, including those aimed at strengthening mutual surveillance and peer review and providing financial support to participating countries in times of crisis. | UN | 155 - ينبغي للمجتمع الدولي، وهو يرحِّب بالتقدُّم المحرز منذ مؤتمر مونتيري في مجال تعزيز التعاون المالي الإقليمي، أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية والمشورة دعما للجهود الإضافية المبذولة لتكميل الترتيبات العالمية بترتيبات إقليمية، من بينها الترتيبات الهادفة إلى تعزيز المراقبة المتبادلة واستعراضات النظراء وتوفير الدعم المالي للبلدان المشتركة عند حدوث الأزمات. |
We note progress in this area since Monterrey, as evidenced by the countries that have acceded to the World Trade Organization, the countries that have newly engaged in World Trade Organization accession and the countries that have made progress towards World Trade Organization accession over the past six years. | UN | ونشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال منذ مؤتمر مونتيري كما يتضح من البلدان التي انضمت إلى منظمة التجارة العالمية والبلدان التي بدأت حديثا عملية الانضمام إلى المنظمة والبلدان التي أحرزت تقدما نحو الانضمام إليها خلال الأعوام الستة الماضية. |
47. Some results have been achieved since Monterrey in addressing systemic issues, but significant additional progress is needed. | UN | 47 - تحققت بعض النتائج منذ مؤتمر مونتيري في مجال معالجة المسائل النُّظمية، لكن هناك حاجة إلى إحراز المزيد من التقدم الملحوظ. |
63 bis. Consensus has emerged since Monterrey that countries emerging from conflict are an important part of the international agenda. | UN | 63 مكررا - وقد تم التوصل منذ مؤتمر مونتيري إلى توافق في الآراء مفاده أن البلدان الخارجة من نزاعات تتبوأ مكانا هاما في جدول الأعمال الدولي. |
28. since Monterrey, business representatives have been discussing those ideas among themselves and with international organizations and Governments. | UN | 28 - وما انفك ممثلو مؤسسات الأعمال يناقشون تلك الأفكار فيما بينهم ومع المنظمات الدولية والحكومات وذلك منذ مؤتمر مونتيري. |
We note progress in this area since Monterrey, as evidenced by the countries that have acceded to the World Trade Organization, the countries that have newly engaged in World Trade Organization accession and the countries that have made progress towards World Trade Organization accession over the past six years. | UN | ونشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال منذ مؤتمر مونتيري كما يتضح من البلدان التي انضمت إلى منظمة التجارة العالمية والبلدان التي بدأت حديثا عملية الانضمام إلى المنظمة والبلدان التي أحرزت تقدما نحو الانضمام إليها خلال الأعوام الستة الماضية. |