"منذ نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • for almost
        
    • for nearly
        
    • ago
        
    • for some
        
    • in nearly
        
    • for about
        
    • of almost
        
    The international activism displayed by Mexico for almost two years now has been particularly evident in more intense work within multilateral forums. UN إن النشاط الدولي الذي تبديه المكسيك منذ نحو عامين قد تجلى بشكل خاص في عمل مكثف داخل المحافل المتعددة الأطراف.
    for almost a decade, the Central African countries have been at the heart of the internal convulsions that have shaken the African continent. UN منذ نحو اثنتي عشرة سنة، كانت المنطقة الوسطى في أفريقيا في خضم اضطربات داخلية هزت أرجاء القارة الأفريقية.
    I've been sober for nearly a year which is not easy with fucking enablers around! Open Subtitles أنا طاهر منذ نحو سنة، الأمر الغير سهل والاغواءات حولك
    In those words Mr. Mandela had encapsulated the Congress' assessment that the point of irreversibility had been attained in the process of the negotiations that had been taking place for nearly three years. UN وكشف السيد مانديلا بهذه الكلمات عن تقييم المجلس بأن عملية المفاوضات الجارية بلغت نقطة عدم إمكانية التراجع عنها منذ نحو ثلاث سنوات.
    We have attended several meetings at the Faroese Parliament’s office about 2 years ago, because something was expected to happen at that time. UN وحضرنا جلسات عديدة في مبنى برلمان جزر فارو منذ نحو عامين، حيث كان من المتوقع حدوث شيء ما في ذلك الحين.
    Well, my daughter moved here about six months ago. Open Subtitles حسنا، انتقلت ابنتي هنا منذ نحو ستة أشهر.
    A legal norm prohibiting the development, production and stockpiling of biological weapons has been in place for some 25 years. UN ويوجد منذ نحو ٥٢ عاماً صك قانوني يحظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البيولوجية.
    During the first three months of 2008, international nominal prices of all major food commodities reached their highest levels in nearly 50 years, while prices in real terms were the highest in nearly 30 years. UN وخلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008، بلغت الأسعار الإسمية الدولية لجميع السلع الغذائية الرئيسية أعلى مستوياتها منذ نحو 50 عاماً، في حين أن الأسعار بالقيمة الحقيقية بلغت أعلى مستوياتها منذ نحو 30 عاماً.
    Yeah, like I told them, two of the guys, they've worked here for about a year. Open Subtitles أجل ، كما أخبرتهم إثنان من الرجال عملوا هُنا منذ نحو عام
    The system to protect the employment of veterans had been in force for almost 40 years. UN وكان نظام حماية توظيف المحاربين السابقين سارياً منذ نحو 40 سنة.
    Overall contributions had remained static for almost five years, while refugee needs had grown and costs had increased. UN وظلت المساهمات عموما ثابتة منذ نحو خمس سنوات، بينما نمت احتياجات اللاجئين وزادت التكاليف.
    That is how the leaders of developing countries, particularly in Africa, have been designing their national economic policies for almost half a century. UN على هذا النحو كان مفهوم زعماء البلدان النامية، لا سيما اﻷفريقية، للسياسات الاقتصادية لبلدانهم منذ نحو نصف قرن.
    3.2 Counsel observes that the author has been detained on death row for almost eight years. UN ٣-٢ ويلاحظ المحامي أن صاحب البلاغ ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام منذ نحو ثماني سنوات.
    In paragraph 99 of its report, the Senior Advisory Group noted that the daily allowance had not been revised for nearly 40 years and that the General Assembly may wish to revise the level of this allowance. UN وفي الفقرة 99 من تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، لاحظ الفريق أن البدل اليومي لم ينقح منذ نحو 40 عاما، وأن الجمعية العامة قد ترغب في إعادة النظر في مستوى هذا البدل.
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Yes, he joined the advance team about three years ago. Open Subtitles نعم، انضم إلى الفريق المتقدم منذ نحو ثلاث سنوات
    It was 20 years ago. You landed the big prize. Open Subtitles كان منذ نحو 20 سنة أنتِ فزت بالجائزة الكبرى
    This came an hour ago over the wire from the capital. Open Subtitles جاءنا ما يلي منذ نحو ساعة عبر البريد من العاصمة
    The Tribunal was created by the Security Council to investigate and prosecute persons responsible for some of the most horrific human rights violations the world has witnessed since the United Nations was established some 53 years ago. UN لقد أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة للتحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب بعض من أفظع انتهاكات حقوق اﻹنسان التي شهدها العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة منذ نحو ٥٣ عاما مضت، وتقديم هؤلاء اﻷشخاص للمحاكمة.
    Thus the UNCTAD secretariat has been organizing training in the field of maritime transport for some 30 years. UN ولهذا تقوم أمانة الأونكتاد منذ نحو 30 عاماً بتنظيم التدريب في مجال النقل البحري.
    The salaries of Palestinian Authority employees had not been paid for some three months. UN وأضاف أنه لم يتم دفع رواتب موظفي السلطة الفلسطينية منذ نحو ثلاثة أشهر.
    The United States embargo against Cuba of almost half a century is contrary to international law, the purposes, principles and spirit of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States, and the basic principles of international law. UN وترى دولة بوليفيا أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ نحو نصف قرن ينتهك القانون الدولي ومقاصد ومبادئ وروح ميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وكذلك أسس القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus