"منذ نهاية الحرب الأهلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the end of the civil war
        
    The clashes deepened into the worst violence in Lebanon since the end of the civil war in 1990. UN واحتدمت المواجهات لتتحول إلى أسوأ أعمال عنف يشهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 1990.
    The Government did not intend to lift the 2002 amnesty, from which Mr. Ibrahim Bah, among others, had benefited, as that would run counter to the efforts made since the end of the civil war to promote national reconciliation. UN ولا تنوي الحكومة إلغاء العفو العام الصادر في عام 2002 الذي استفاد منه بشكل خاص إبراهيم باه، لأن ذلك سيتناقض مع الجهود المبذولة منذ نهاية الحرب الأهلية لتعزيز المصالحة الوطنية.
    They were the third set of elections to have been held in Sierra Leone since the end of the civil war and the first to be run entirely by Sierra Leone's democratic institutions. UN فقد كانت ثالث مجموعة انتخابات تجرى في سيراليون منذ نهاية الحرب الأهلية وأول انتخابات تديرها بالكامل المؤسسات الديمقراطية في سيراليون.
    The Peacebuilding Commission strongly believes that the political parties have a serious responsibility to safeguard the progress made since the end of the civil war and to contribute their part to the successful conduct of the forthcoming elections. UN وتعتقد لجنة بناء السلام بقوة أن الأحزاب السياسية تتحمل مسؤولية جدية تفرض عليها واجب الحفاظ على التقدم المحرز منذ نهاية الحرب الأهلية والمساهمة من جانبها في نجاح الانتخابات المقبلة.
    24. Sierra Leone has made tremendous progress since the end of the civil war, and it serves as a successful example of multilateral peacebuilding. UN 24 - أحرزت سيراليون تقدما هائلا منذ نهاية الحرب الأهلية وتعتبر مثالا ناجحا لبناء السلام المتعدد الأطراف.
    Fatah al-Islam posed the most significant challenge to the further extension of Government of Lebanon control over all Lebanese territory during the reporting period; the fighting signified the most severe violence in Lebanon since the end of the civil war. UN وشكل تنظيم فتح الإسلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أصعب تحد واجهه بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية؛ وكانت المعارك الأعنف من نوعها التي شهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية.
    The Bank has been closely involved in the economic recovery efforts of Guinea-Bissau since the end of the civil war. UN لقــد شـــارك البنك علــى نحـــو وثيـــق فـــي جهود تحقيق الإنعاش الاقتصادي في غينيا - بيساو منذ نهاية الحرب الأهلية.
    31. In March 2010, a delegation of the Peacebuilding Commission visited Sierra Leone and praised the progress made by the country since the end of the civil war. UN 31 - في آذار/مارس 2010، زار وفد من لجنة بناء السلام سيراليون وأشاد بالتقدم الذي أحرزه البلد منذ نهاية الحرب الأهلية.
    27. Algeria stated that the political and economic situation had constantly improved since the end of the civil war in 2002. UN 27- وأشارت الجزائر إلى أن الوضع السياسي والاقتصادي ما فتئ يتحسن منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2002.
    16. In March 2009, Sierra Leone saw the worst political violence since the end of the civil war in 2002. UN 16 - في آذار/مارس 2009، شهدت سيراليون أسوأ عنف سياسي منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2002.
    In contrast to the first elections, held in 1992, both citizens and political actors have chosen to maintain the law, order and calm that has prevailed in the country since the end of the civil war. UN فخلافاً للعملية الانتخابية الأولى التي نظمت عام 1992، اختار كل من المواطنين والجهات السياسية الفاعلة التقيد التام بالقانون والحفاظ على النظام والهدوء اللذين يسودان البلد منذ نهاية الحرب الأهلية.
    Therefore, this time, after the withdrawal of Syrian troops, military assets and military intelligence apparatus, the Lebanese have the opportunity to conduct a free and fair presidential election process, according to Lebanese constitutional rules and without any foreign interference, for the first time since the end of the civil war. UN ولذا، تتاح الفرصة أمام اللبنانيين هذه المرة، في أعقاب انسحاب القوات السورية، وسحب أصولها العسكرية وأجهزة مخابراتها العسكرية، لإجراء عملية انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، وفقا لما تنص عليه القواعد الدستورية اللبنانية، ودونما تدخل أجنبي، للمرة الأولى منذ نهاية الحرب الأهلية.
    It is clear that the needs of the country since the end of the civil war are much greater than the United Nations system can support, especially given its own financial constraints and the pressures of its zero-growth budget. UN ومن الواضح أن احتياجات البلد منذ نهاية الحرب الأهلية هي أكبر بكثير مما تستطيع منظومة الأمم المتحدة أن تقدمها، وخاصة إذا ما أخذنا بالاعتبار العوائق المالية التي تواجهها والضغوط الناجمة عن عدم نمو الميزانية.
    28. The Committee welcomed the continuation of Government efforts since the end of the civil war to demine Angolan territory completely. The Republic of Angola is one of the countries most affected by antipersonnel mines and other ordnance left behind by the war. There are an estimated six to eight million mines. UN 28 - ورحبت اللجنة بمواصلة الجهود التي تبذلها الحكومة منذ نهاية الحرب الأهلية من أجل نزع الألغام نهائياً من الأراضي الأنغولية، ومن المعلوم أن جمهورية أنغولا من أكثر البلدان تضرراً بالألغام المضادة للأفراد وبالمتفجرات من مخلفات الحرب التي يقدر عددها بين 6 و 8 ملايين لغم.
    It's been three days since the end of the civil war that tore through the Eastern Slav Republic. Open Subtitles مرت ثلاثة أيام منذ نهاية الحرب الأهلية التي عصفت بجمهورية (سلاف) الشرقية
    In 2007 alone, more than 500,000 persons are reported to have been displaced, the highest number since the end of the civil war in 2003. UN وفيما يتعلق بعام 2007 فقط، أوردت التقارير أن أكثر من 000 500 شخص قد شُرِّدوا (أكبر عدد منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2003).
    12. While noting information on measures taken by the State party regarding the non-proliferation of small arms, the Committee is concerned that the State party has not yet succeeded in collecting all remaining small arms illegally possessed since the end of the civil war. UN 12- وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بحظر انتشار الأسلحة الصغيرة، يساورها القلق لعدم تمكن الدولة الطرف حتى الآن من جمع جميع ما تبقى من الأسلحة الصغيرة المملوكة بطريقة غير قانونية منذ نهاية الحرب الأهلية.
    20. Mr. Muñoz (Chile) said that Sierra Leone would need continued support to ensure that the progress made since the end of the civil war in 2002 was sustainable. UN 20 - السيد مونيوز (شيلي): قال إن سيراليون ستحتاج إلى استمرار الدعم لضمان استمرار التقدم الذي تحقق منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2002.
    Although significant progress had been made in Guinea-Bissau since the end of the civil war in 1999, the situation in the country remained fragile owing to economic instability, budgetary problems, drug trafficking and organized crime. UN وأضاف قائلاً إنه على الرغم من إحراز تقدم مشهود في غينيا - بيساو منذ نهاية الحرب الأهلية عام 1999 تظل الحالة في البلد هشة بسبب عدم الاستقرار الاقتصادي، ومشكلات الميزانية، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة.
    (12) While noting information on measures taken by the State party regarding the non-proliferation of small arms, the Committee is concerned that the State party has not yet succeeded in collecting all remaining small arms illegally possessed since the end of the civil war. UN (12) وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بحظر انتشار الأسلحة الصغيرة، يساورها القلق لعدم تمكن الدولة الطرف حتى الآن من جمع كل ما تبقى من الأسلحة الصغيرة المملوكة بطريقة غير قانونية منذ نهاية الحرب الأهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus