since the end of the cold war the world community has faced many developments, both encouraging and disturbing. | UN | منذ نهاية الحرب الباردة ما فتئ المجتمع العالمي يواجه تطورات كثيرة، بعضها مشجع وبعضها مثير للقلـق. |
They have been used much more widely than ballistic missiles in military interventions since the end of the cold war. | UN | وقد استخدمت القذائف الانسيابية أكثر من القذائف التسيارية على نطاق أوسع في التدخلات العسكرية منذ نهاية الحرب الباردة. |
There has been an increase in demand for United Nations peacekeeping operations since the end of the cold war. | UN | وحدثت زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نهاية الحرب الباردة. |
For Europe, the Arab Spring is one of the most momentous political developments since the end of the cold war. | UN | إن الربيع العربي، بالنسبة إلى أوروبا، أحد أهم التطورات السياسية منذ نهاية الحرب الباردة. |
The first two pillars have been effectuated with varied success, in particular since the end of the cold war. | UN | والركيزتان الأوليان حظيتا بنجاح متفاوت خاصة منذ نهاية الحرب الباردة. |
Fortunately, space cooperation has grown since the end of the cold war. | UN | ولحسن الحظ أن التعاون في مجال الفضاء ما برح ينمو منذ نهاية الحرب الباردة. |
On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. | UN | ومن جهة أخرى، نعترف بتخفيضات الأسلحة النووية التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة. |
It may also call into question the unipolar context that has prevailed since the end of the cold war. | UN | وقد يشكك أيضا في الإطار الأحادي القطب الذي ساد منذ نهاية الحرب الباردة. |
The risks posed to international peace and security have increased since the end of the cold war. | UN | لقد زادت الأخطار المحدقة بالسلم والأمن الدوليين منذ نهاية الحرب الباردة. |
The environment has been the focus of uninterrupted attention since the end of the cold war. | UN | إن البيئة ما فتئت محل الاهتمام المتواصل منذ نهاية الحرب الباردة. |
The new international situation since the end of the cold war should have provided new opportunities for resolving the issue of NSA. | UN | إن الموقف الدولي الجديد منذ نهاية الحرب الباردة كان ينبغي أن يتيح فرصاً جديدة لحل قضية ضمانات اﻷمن السلبية. |
since the end of the cold war, the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution and post-conflict peace—building. | UN | وما برحت اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة تدعى إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وإلى القيام بدور رئيسي في تسوية المنازعات وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
It is undeniable that considerable progress has been made in the field of disarmament and arms control, especially since the end of the cold war. | UN | ولا ينكر أحد ما أحرز من تقدم كبير في ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وخاصة منذ نهاية الحرب الباردة. |
The incessant splitting of States since the end of the cold war has not made States disappear. | UN | واﻹصرار على تجزئة الدول منذ نهاية الحرب الباردة لم يسفر عن اختفاء الدول. |
The explosive power of the operationally available weapons will have been reduced by over 70 per cent since the end of the cold war. | UN | كما ستخفَّض القوة التفجيرية للأسلحة المتوفرة القابلة للتشغيل بأكثر من 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة. |
The explosive power of the operationally available weapons will have been reduced by over 70 per cent since the end of the cold war. | UN | ومن ثم ستكون القوة التفجيرية للأسلحة المتاحة العاملة قد خُفضت بما يزيد عن 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة. |
since the end of the cold war, the number of complex peacekeeping operations had increased. | UN | وقد زاد عدد عمليات حفظ السلام المعقّدة منذ نهاية الحرب الباردة. |
This is particularly true of the period since the end of the cold war and the collapse of the bipolar world. | UN | وينسحب هذا بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ نهاية الحرب الباردة وانهيار عالم القطبين. |
since the end of the cold war, major and profound changes have taken place in the international situation. | UN | لقد حدثت تغيرات هامة وعميقة في الوضع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة. |
This is the biggest humanitarian disaster since the end of the cold war. | UN | وهذه هي أكبر كارثة إنسانية منذ نهاية الحرب الباردة. |
There can be no doubt that, as the Secretary-General states in his report on the work of the Organization, more than a decade after the end of the cold war | UN | وما مــن شك في أنه، على حد قول اﻷمين العام في تقريره عن أعمــال المنظمة، قد مضى ما يقرب من عقد من الزمن منذ نهاية الحرب الباردة |