"منزلهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their home in
        
    • their house in
        
    • their house at
        
    • in their house
        
    • their home on
        
    :: A mother from the Al-Nawasreh family and her two children were killed in an Israeli raid of their home in the Al-Mughazi camp; UN :: قُتلت أم وطفلاها من أسرة النواصرة في غارة إسرائيلية على منزلهم في مخيم المغازي؛
    :: Six members of the Abu Madi family were killed, including four children, when Israeli occupying forces fired a missile into their home in Al-Nuseirat refugee camp UN :: قُتل ستة أفراد من أسرة أبو ماضي، من بينهم أربعة أطفال، عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صاروخاً على منزلهم في مخيم النصيرات للاجئين.
    In October 2008, around 8 p.m., a mother and her three minor children were murdered in their home in Astana. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2008، حوالي الساعة الثامنة مساءً قُتلت أم وأطفالها الثلاثة في منزلهم في أستانا.
    (click) YEAH. I HID IT IN their house in CASE THEY TALK ABOUT ME. Open Subtitles قد خبئته في منزلهم في حالة اذا تحدثو عني
    Your theory is confirmed. The Yamadas remodeled their house in 2009, the Acklins in 2010. Open Subtitles آل يامادا جددوا منزلهم في 2009 آل أكلين في 2010
    You can see into their house at night when the lights are on. Open Subtitles يمكنك رؤية باطن منزلهم في .الليل عندما تعمل الأضواء
    :: Ten members of the Al-Ghoul family, including three children and two women, were killed, and 20 others injured by an Israeli missile attack on their home in Rafah. UN :: قُتل عشرة من أفراد أسرة الغول، من بينهم ثلاثة أطفال وامرأتان، وأصيب 20 آخرون، نتيجة لهجوم صاروخي إسرائيلي على منزلهم في رفح.
    Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. UN وأُفيد أن أربع حالات أخرى قد وقعت في عام ٦٩٩١ وأنها تتعلق بأفراد من نفس اﻷسرة أُفيد أنهم اختُطفوا من منزلهم في إسلام أباد على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية.
    Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. UN كما أفيد بوقوع أربع حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأفراد من أسرة واحدة تم اختطافهم، فيما قيل، من منزلهم في إسلام أباد على يد أفراد من الاستخبارات العسكرية.
    Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. UN ووقعت 4 حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأعضاء من نفس الأسرة خطفوا على ما يذكر من منزلهم في إسلام أباد على يد أعضاء في المخابرات العسكرية.
    The applicant lost contact with his daughter, her husband and their two sons, all Bosnian Serbs, in the summer of 1992 when the whole family was abducted from their home in Konjic by a group of armed men in uniform, taken to the outskirts of the town and killed with firearms. UN فقد أُفيد أن مقدم الطلب فقد كل اتصال بابنته وزوجها وولديهما، وكلهم من صرب البوسنة، في صيف عام 1992 عندما اختطفت مجموعة من الرجال المسلحين يرتدون زيا عسكريا كل أفراد العائلة من منزلهم في كونجيتش، ونقلوهم إلى ضواحي المدينة وقتلوهم هنالك بأسلحة نارية.
    The widow claimed that her husband, Abdallah Mouhammed Rahawi, had been shot in December 1989 by IDF soldiers while repairing his car near their home in the Gaza Strip. UN وكانت اﻷرملة قد ادعت أن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلــي أطلقوا النار على زوجهــا، عبد الله محمد راحاوي، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ بينما كان يقوم بإصلاح سيارته قرب منزلهم في قطاع غزة.
    38. On the night of 29 December 1993, Rubén Eduardo Vanegas, Santos Vanegas and Lorenzo Cabrera were arbitrarily executed in their home in Ochupse canton, on the El Cedro farm in the department of Santa Ana. UN ٣٨ - وفي ليلة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أعدم روبن ادواردو فينيغاس، وسانتوس فينيغاس ولورينزو كابريرا، بصورة تعسقية في منزلهم في كانتون أرشبوسي، وبمزرعة السيدرو الموجودة في منطقة سانتا آنا.
    17. On 7 January, Israeli soldiers reportedly ordered an entire family out of their home in eastern Jabalia, a site of frequent Israeli incursions before the latest offensive. UN 17- وفي 7 كانون الثاني/يناير، أُفيد أن جنوداً إسرائيليين أمروا أفراد أسرة بأكملها بالخروج من منزلهم في شرق جباليا، وهو موقع تعرَّض لغارات إسرائيلية متكررة قبل حدوث الهجوم الأخير.
    6.6 The Committee took note of the authors' claim that during the autumn of 2004, for fear of being killed, they felt compelled to leave their home in Tarhuna and flee to Tripoli, where they lived in hiding. UN 6-6 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء أصحاب البلاغ أنهم خلال خريف عام 2004، شعروا أنهم مرغمون على مغادرة منزلهم في ترهونة والهروب إلى طرابلس والعيش فيها مختبئين، خشية أن يقتلوا.
    :: On 17 January 2009, a 10-year-old boy died and four other children playing outside their home in Bayhdaba were wounded when an ordnance exploded. UN :: في 17 كانون الثاني/يناير 2009، قتل فتى يبلغ عمره 10 أعوام وأصيب أربعة أطفال آخرين بينما كانوا يلعبون في جوار منزلهم في بايهدابا، جراء انفجار متفجرة.
    They explained that their house in Stepanakert/Khankendi was still in ruins from the war. UN وأشاروا إلى أن منزلهم في ستباناكيرت/خانكيندي لا يزال مدمرا من جراء الحرب.
    They explained that their house in Stepanakert/Khankendi was still in ruins from the war. UN وأشاروا إلى أن منزلهم في ستباناكيرت/خانكيندي لا يزال مدمرا من جراء الحرب.
    F. Scott Fitzgerald actually lived in their house in Provence for a while. Open Subtitles F. سكوت فيتزجيرالد في الواقع عاش في منزلهم في بروفانس لفترة من الوقت.
    Someone else asked you to stop hanging around their house at night? Open Subtitles أحدهم طلب منك عدم التجول حول منزلهم في الليل؟
    They were taken from their home on February 3, 1980. Open Subtitles تم اختطافهم من منزلهم في 3 فبراير، 1980

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus