"منزل الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • family home
        
    • family house
        
    • family's home
        
    • their household
        
    • family dwelling
        
    • the home
        
    • family residence
        
    • family's house
        
    • the household
        
    • the homestead
        
    The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة.
    When the question of conditional release had been raised, his mother had no objection to taking him into the family home. UN وعندما أثيرت مسألة الإفراج عنه إفراجاً مشروطاً، أبدت والدته استعدادها للذهاب به إلى منزل الأسرة.
    The State party added that the author's son suffers from psychiatric problems and simply ran away from the family home. UN وأضافت الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يعاني من مشاكل نفسانية وأنه هرب ببساطة من منزل الأسرة.
    The complainants maintain that there is nothing implausible about S.N.'s failure to remember Komala-related passwords, or about his lack of knowledge of his father's political activities or the circumstances in which the Secret Service searched the family house. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة.
    When the question of conditional release had been raised, his mother had no objection to taking him into the family home. UN وعندما أثيرت مسألة الإفراج عنه إفراجاً مشروطاً، أبدت والدته استعدادها للذهاب به إلى منزل الأسرة.
    The State party added that the author's son suffers from psychiatric problems and simply ran away from the family home. UN وأضافت الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يعاني من مشاكل نفسانية وأنه هرب ببساطة من منزل الأسرة.
    It comprised one fundamental innovation: for the first time, the research covered disabilities among persons not living in a family home. UN واشتملت على ابتكار أساسي: فلأول مرة، يغطي البحث الإعاقة بين صفوف الأشخاص الذين لا يقيمون في منزل الأسرة.
    The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة.
    The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة.
    She wondered whether women were able to obtain restraining orders to remove a violent husband from the family home. UN وسألت إذا كانت النساء ينجحن في استصدار أوامر تقييدية تؤدي إلى إخراج الزوج الذي يلجأ إلى العنف من منزل الأسرة.
    Bayti reported a case in which the elder brother abused all his smaller siblings, who all eventually left the family home. UN وأبلغت جمعية بيتي عن حالة اعتدى فيها الشقيق الأكبر على جميع أشقائه الذين انتهى بهم الأمر إلى هجر منزل الأسرة.
    An extension to the scope of the Act on Restraining orders had been proposed under which a family member acting violently towards his or her family members could be evicted from the family home. UN واقترح توسيع نطاق الأوامر الزجرية بحيث يمكن بموجبها إخراج عضو الأسرة الذي يمارس العنف ضد أفرادها من منزل الأسرة.
    The fact that she may not be able to return to the family home does not amount to a violation of article 7 of the Covenant. UN ولا يشكل عدم تمكنها من الرجوع إلى منزل الأسرة انتهاكاً للمادة 7
    Shortly afterwards, the family home contained new furnishings which the parents were formerly unable to acquire. UN وبعد فترة وجيزة كان منزل الأسرة يحتوي على أثاث جديد لم يكن من الظاهر أن الوالدين قادران على شرائه قبل ذلك.
    Mr. DEPASQUALE asked who took the initial decision to order a person allegedly guilty of domestic violence to leave the family home. UN 13- السيد ديبسكوال سأل عن الشخص الذي يتخذ القرار الأولي بأمر شخص ما يُتَّهم بالقيام بعنف منزلي بمغادرة منزل الأسرة.
    Luis Ernesto Ascanio Ascanio was seen for the last time some 15 minutes away from the family home. UN وشوهد لويس إرنستو اسكانيو اسكانيو لآخر مرة على بعد 15 دقيقة تقريباً من منزل الأسرة.
    The complainants maintain that there is nothing implausible about S.N.'s failure to remember Komala-related passwords, or about his lack of knowledge of his father's political activities or the circumstances in which the Secret Service searched the family house. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة.
    Blood, faecal material and the girl's panty were found on the beach near the family's home. UN وقد عُثر عند الشاطئ بالقرب من منزل الأسرة على دماء وشيء من البراز وسروال البنت الداخلي.
    Family assets also include the right to use family dwelling. UN وتشمل الأصول الأسرية أيضا الحق في استعمال منزل الأسرة.
    The new Family Code of 1994 replaced previous discriminatory legislation; it guaranteed equality, recognized the value of work in the home and freed women of the obligation to allow the husband to choose the family's domicile. UN فالقانون الجديد يمنح المساواة، ويعترف بقيمة العمل في المنزل ويحرر النساء من واجب السماح للزوج باختيار منزل الأسرة.
    Acts adopted in 2012 waived professional confidentiality in connection with partner violence and provided for temporary removal from the family residence in domestic violence cases. UN وفي عام 2012 اعتمدت قوانين تتعلق برفع السرية في حالة العنف بين العشراء، وبالإبعاد المؤقت عن منزل الأسرة في حالة العنف المنزلي.
    A social worker will visit the family's house as often as requested by the family and will help its members to communicate better and give advice as to the nurturing of children. UN ففي إطار هذا البرنامج، يزور أخصّائي اجتماعي منزل الأسرة المعنية قدر ما تطلبه هذه الأسرة، ويساعد أعضاءها على التفاهم بصورة أفضل، ويسدي المشورة بشأن تغذية الأطفال.
    (c) Reintegration into the household with or without specialized psycho-social and/or legal supervision; UN (ج) إعادة الاندماج في منزل الأسرة بإشراف أو بدون إشراف نفسي اجتماعي متخصص و/أو قانوني؛
    How old were you when the revenants invaded the homestead? Open Subtitles كم كان عمركم عندما إقتحم العائدون من الموت منزل الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus