"منسقة ومتكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated and integrated
        
    • coordinated and complementary
        
    • harmonized and integrated
        
    The round table would provide a framework for coordinated and integrated approaches. UN وذكر المؤتمر أن اجتماع المائدة المستديرة يوفر إطارا لنهوج منسقة ومتكاملة.
    It calls for activities at the national, subregional and regional level in the form of coordinated and integrated action programmes. UN ويدعو إلى إطلاق أنشطة على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في شكل برامج عمل منسقة ومتكاملة.
    The Department intends to expand its presence on the Intranet in a coordinated and integrated manner. UN وتعتزم اﻹدارة توسيع نطاق وجودها على الشبكة الداخلية بطريقة منسقة ومتكاملة.
    It is thus important that these two bodies forge a coordinated and complementary relationship. UN وبالتالي من المهم أن يتمكن هذان الجهازان من صياغة علاقة منسقة ومتكاملة فيما بينهما.
    The four pillars of the Strategy are mutually reinforcing and, thus, should be implemented in a coordinated and integrated manner. UN إن الأركان الأربعة لهذه الاستراتيجية يعزز بعضها بعضا، ومن ثم ينبغي تنفيذها بطريقة منسقة ومتكاملة.
    The United Nations is undertaking internal reflection, an exercise aimed at promoting coherence, coordinated and integrated system-wide approaches and a collaborative culture. UN والأمم المتحدة بصدد تأمُّل على الصعيد الداخلي، وهي ممارسة الهدف منها تعزيز التماسك واعتماد نهج منسقة ومتكاملة على نطاق المنظومة وإشاعة ثقافة التعاون.
    135. An important development in recent years, across all regions, is the establishment of coordinated and integrated services to support women who experience violence. UN ١٣٥ - ومن نماذج التطور الهامة التي حصلت في السنوات الأخيرة في جميع المناطق توفير خدمات منسقة ومتكاملة لدعم النساء ضحايا العنف.
    Important dimensions of a coordinated and integrated response UN الأبعاد الهامة لاستجابة منسقة ومتكاملة
    It requires the United Nations system and other relevant international, regional and subregional organizations, as well as non-governmental organizations, to step up their efforts in a coordinated and integrated manner in supporting Member States. UN ويتطلب ذلك من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة زيادة جهودها بطريقة منسقة ومتكاملة في دعم الدول الأعضاء.
    Thematic working groups, which must evolve from forums for the exchange of information to decision-making bodies, had been extremely valuable in some countries, particularly in the education sector, in which the stakeholders had elaborated coordinated and integrated programmes. UN وقد كانت اﻷفرقة العاملة المواضيعية، التي يجب أن تتطور من منتديات لتبادل المعلومات إلى هيئات صنع القرار، بالغة القيمة في بعض البلدان، خاصة في قطاع التعليم، الذي طور فيه أصحاب المصالح برامج منسقة ومتكاملة.
    They were guided by the UNICEF rights perspective and implemented within the country programme approach in a coordinated and integrated manner. UN وقد اهتُدي في تحقيق تلك اﻹنجازات بمنظور الحقوق الذي تأخذ به اليونيسيف، ونُفذت بطريقة منسقة ومتكاملة ضمن إطار نهج البرامج القطرية.
    Addressing the linkages between sexual and reproductive health and HIV/AIDS and ensuring coordinated and integrated efforts in those areas will make a major contribution to promoting and protecting sexual and reproductive health and rights and to combating HIV/AIDS. UN إن معالجة الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والإيدز وكفالة بذل جهود منسقة ومتكاملة في تلك المجالات سيقدمان إسهاما رئيسيا في تعزيز وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفي مكافحة الإيدز.
    174. The root causes of movements of refugees and displaced persons should be tackled in a coordinated and integrated manner. UN ٤٧١ - وينبغي التصدي بطريقة منسقة ومتكاملة لﻷسباب الجذرية لتحركات اللاجئين والمشردين.
    Integrated coastal area management is one of the major tools for developing coordinated and integrated national strategies which take into account ongoing interactions among sectors and relationships to global and regional instruments. UN وتشكل اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية إحدى اﻷدوات الرئيسية لوضع استراتيجيات وطنية منسقة ومتكاملة تأخذ في الاعتبار أوجه التفاعل الجارية بين القطاعات والعلاقات مع الصكوك العالمية واﻹقليمية.
    174. The root causes of movements of refugees and displaced persons should be tackled in a coordinated and integrated manner. UN ٤٧١ - وينبغي التصدي بطريقة منسقة ومتكاملة لﻷسباب الجذرية لتحركات اللاجئين والمشردين.
    A coordinated and integrated United Nations system that is focused and adequately funded thus remains the best hope for effectively dealing with these myriad and complex development challenges. UN ومن ثم فإن قيام منظومة أمم متحدة منسقة ومتكاملة تركز على أهدافها وممولة تمويلا كافيا يظل أقوى أمل في المعالجة الفعﱠالة لتحديات التنمية الوفيرة العدد والمتشعبة.
    174. The root causes of movements of refugees and displaced persons should be tackled in a coordinated and integrated manner. UN ٤٧١ - وينبغي التصدي بطريقة منسقة ومتكاملة لﻷسباب الجذرية لتحركات اللاجئين والمشردين.
    Effective and collaborative relationships are established with partner institutions to ensure the coordinated and complementary development and delivery of technical assistance to parties on common issues. UN إقامة علاقات فعالة وتعاونية مع المؤسسات الشريكة لكفالة وتوفير وإيصال المساعدة التقنية بصورة منسقة ومتكاملة للأطراف بشأن القضايا المشتركة.
    Effective and collaborative relationships are established with partner institutions to ensure the coordinated and complementary development and delivery of technical assistance to Parties on common issues. UN إقامة علاقات فعالة وتعاونية مع المؤسسات الشريكة لكفالة وتوفير وإيصال المساعدة التقنية بصورة منسقة ومتكاملة للأطراف بشأن القضايا المشتركة.
    Effective and collaborative relationships are established with partner institutions in order to ensure the coordinated and complementary development and delivery of technical assistance to Parties on common issues. UN إقامة علاقات فعالة وتعاونية مع المؤسسات الشريكة لكفالة وتوفير وإيصال المساعدة التقنية بصورة منسقة ومتكاملة للأطراف بشأن القضايا المشتركة.
    (iii) Increased number of joint programmes for the harmonized and integrated delivery of essential services and reform of State institutions UN ' 3` زيادة عدد البرامج المشتركة لتقديم الخدمات الأساسية وإصلاح مؤسسات الدولة بصورة منسقة ومتكاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus