"منسوب المياه" - Traduction Arabe en Anglais

    • water levels
        
    • water level
        
    • water table
        
    • water tables
        
    • sea level rise
        
    • The water
        
    • flood
        
    • waters
        
    • water-level
        
    Drought and desertification are associated with lower water levels in rivers, lakes and aquifers. UN ويقترن الجفاف والتصحر بانخفاض منسوب المياه في الأنهار والبحيرات وطبقات المياه الجوفية.
    The water levels at the two dams of Dokan and Derbandikhan have reached the minimum operational level for power generation. UN فقد وصل منسوب المياه في سدي دوكان ودربنديخان إلى المستوى التشغيلي اﻷدنى لتوليد الطاقة الكهربائية.
    The water level in major rivers is still low. UN ولا يزال منسوب المياه منخفضا في الأنهار الرئيسية.
    As the result of climate change, the risk of the rise of the water level, and the frequency of cyclones, tornadoes, earthquakes, etc., have increased manyfold. UN ونتيجة لتغير المناخ، تتضاعف الأخطار المتأتية عن ارتفاع منسوب المياه وتواتر العواصف والأعاصير والزلازل وغيرها.
    The continuous fall of the water table has resulted in many wells running dry, and many areas are without water. UN كما أن استمرار انخفاض منسوب المياه قد أدى إلى نضوب العديد من الآبار وحرمان مناطق كثيرة من المياه.
    My building will alter the water table and squeeze granite. Open Subtitles مبناي سيغير منسوب المياه و سيساهم في ضغط الغرانيت.
    The high water levels in the river preclude this kind of operation during the rainy season. UN فارتفاع منسوب المياه في النهر يحول دون قيام هذا النوع من العمليات في موسم الأمطار.
    However, the Oubangui River is navigable only eight months in the year because of low water levels in the dry season. UN على أن الملاحة في نهر أوبانغي ممكنة لمدة ثمانية أشهر فقط في السنة نظراً لانخفاض منسوب المياه في موسم الجفاف.
    water levels in the aquifer remain relatively constant. UN ويظل منسوب المياه في هذه الطبقة المائية الجوفية ثابتا نسبيا.
    This would allow people to be given clearer and more timely warnings before the water levels become critical. UN وقد يمكِّن ذلك من إعطاء إنذارات أوضح وفي الوقت المناسب قبل أن يصل منسوب المياه إلى مستويات حرجة.
    At least five wide-bore water pumps were being used to keep water levels in the pits to a minimum so as to enable at least 150 diggers to continue to work efficiently. UN وهناك على الأقل 5 مضخات مياه واسعة الثقوب تستخدم لجعل منسوب المياه في الحفر عند حده الأدنى حتى يستـطيـع 150 على الأقـل من عمال الحفـر أن يواصلـوا العمل بكفاءة.
    The average water level is between 15 and 80 metres deep. UN ويتراوح متوسط منسوب المياه ما بين 15 مترا و 80 مترا عمقا.
    The water level, which until 1960 had reached a maximum of 53.4 metres, has fallen by 29 metres. UN وبينما كان منسوب المياه يبلغ حتى عام 1960 أعلى مستوياته وهي 53.4 مترا، فقد انخفض ليبلغ 29 مترا.
    The serious flooding in the African tropical belt and the receding water level of Lake Chad were additional concerns. UN ومن بواعث القلق أيضا الفيضانات الخطيرة في الحزام الاستوائي الأفريقي وتراجع منسوب المياه في بحيرة تشاد.
    But when the water level rose once more, they were forced to take refuge on higher ground. Open Subtitles ،لكن متى ما ارتفع منسوب المياه مجدداً ،تضطر الإيواء إلى أرض مرتفعة
    That means the water level's gonna rise,and when it does,the log will just float right off. Open Subtitles هذا يعني أن منسوب المياه سيرتفع و عندما سيحدث هذا فإن الجذع سيطفو حتماً
    Impacts on the water table reduce access to the naturally occurring water upon which people and livestock depend. UN وتقلل الآثار على منسوب المياه فرص الوصول إلى المياه الطبيعية التي يعتمد عليها البشر والماشية.
    Another beneficial effect is the rising of the water table, where shallow wells can be dug for more horticultural crop production. UN ومن الفوائد اﻷخرى لذلك ارتفاع منسوب المياه حيث يمكن حفر آبار ضحلة لزيادة إنتاج المحاصيل الزراعية.
    Excess withdrawals have, however, made the water table fall substantially. UN وقد أدت زيادة السحب من المياه إلى انخفاض منسوب المياه انخفاضاً كبيراً.
    However, this has already caused a drop of the water table, which reaches 60 metres in some places. UN على أن هذا قد سبَّب انخفاضا في منسوب المياه يصل إلى عمق 60 مترا في بعض الأماكن.
    Environmental impacts include soil erosion and loss of water tables. UN وتشمل الآثار البيئية تعرية التربة وانخفاض منسوب المياه الجوفية.
    This high sea level rise has literally caused islands to disappear, and others are in imminent danger of disappearing. UN وارتفاع منسوب المياه هذا أدى بالفعل إلى اختفاء بعض الجزر والبعض اﻵخر يتعرض وشيكا إلى خطر الاختفاء.
    33. The flood surge down the Limpopo River on Saturday, 26 February, with water rising by 1.5 metres in four hours, and the rapid rise in water in the Save and Buzi Rivers, dramatically changed the picture. UN 33 - وقد تغيرت الصورة بشكل جذري مع اجتياح الفيضان نهر ليمبوبو يوم السبت 26 شباط/فبراير، وارتفاع منسوب المياه بمقدار متر ونصف خلال أربع ساعات، وكذلك الارتفاع السريع في منسوب المياه في نهري ساف وبوزي.
    While the dam itself was not altered in any way, the level of the waters in the river and in nearby Lake Ontario increased. UN ومع أن السد لم يتعرض هو نفسه لأي تغيير، فإن منسوب المياه زاد في النهر وفي بحيرة أونتاريو المجاورة.
    The second part was on duration calculus, which teaches a way of incorporating real-time into dynamic systems, such as those used in railway crossings or water-level monitoring controls. UN وكان الجزء الثاني بشأن حساب التفاضل والتكامل لﻷمد - وهو يدرس طريقة ﻹدماج الزمن الحقيقي في نظم حركية، كالنظم المستخدمة عند نقاط تقاطع السكك الحديدية أو أجهزة رصد منسوب المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus