"منشورة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • posted on
        
    • published on
        
    • are published
        
    All such submissions are posted on the UNFCCC website. UN وجميع هذه المساهمات منشورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    The Board noted that the guidelines were posted on the Fund website and were translated into French. UN ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية منشورة على الموقع الشبكي للصندوق وأنها تُرجمت إلى الفرنسية.
    The voluntary public disclosures of the Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General are posted on the Secretary-General's website. UN والإقرارات العامة الطوعية الخاصة بوكلاء الأمين العام ومساعديه منشورة على الموقع الشبكي للأمين العام.
    The standards of conduct applicable to all staff were defined in regulations published on the Penitentiary Administration Web site. UN وترد قواعد السلوك المطبقة على جميع الموظفين في لائحة منشورة على موقع ويب مصلحة السجون.
    Legal Notice 214 of 1999 and all subsequent consolidated lists are accordingly published on the MFSA web-site. UN ومن ثم، فإن الإشعار القانوني رقم 214 لعام 1999 وجميع القوائم الموحدة اللاحقة له، منشورة على موقع الهيئة على الشبكة.
    These are indicated in the annexes to this document and posted on the respective websites. UN وهذه الخيارات موضحة في المرفقات لهذه الوثيقة كما أنها منشورة على موقع كل منظمة على الإنترنت.
    These are indicated in the annexes to this document and posted on the respective websites. UN وهذه الخيارات موضحة في مرفقات هذه الوثيقة كما أنها منشورة على موقع كل منظمة على الإنترنت.
    Articles posted on the MINUSTAH website UN مقالات منشورة على موقع البعثة على الشبكة
    She noted that the national reports were posted on the MDG website. UN وذكرت أن التقارير الوطنية منشورة على الموقع الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية على الإنترنت.
    Tools are posted on the UNFPA intra- and Internet web sites. UN وهذه الأدوات منشورة على موقعي الصندوق على الشبكة الداخلية والشبكة العالمية.
    All written statements of the delegations are posted on the extranet of the Human Rights Council, if available. UN وجميع البيانات الكتابية الواردة في من الوفود منشورة على الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان، إن توفرت().
    Board progress reports, as well as other basic documents pertinent to the work of the Register of Damage, are posted on the Register's website, www.unrod.org. UN والتقارير المرحلية للمجلس، وكذلك وثائق أساسية أخرى ذات صلة بعمل سجل الأضرار منشورة على موقعه الشبكي: www.unrod.org.
    The report is supplemented by documents on the specifics of staff-management relations in each agency posted on the JIU website. UN ويُستكمل هذا التقرير بوثائق عن خصوصيات العلاقات بين الموظفين والإدارة في كل وكالة من تلك الوكالات، منشورة على الموقع الشبكي لوحدة التفتيش المشتركة.
    Relevant documents are posted on http://nhri.ohchr.org. UN لوثائق ذات الصلة منشورة على الموقع: http://nhri.ohchr.org.
    Literature on the CEDAW as well as Bhutan's combined initial through sixth report and the Committee's recommendations are posted on websites and available to the public. UN كما أن البحوث والمنشورات المتعلقة بالاتفاقية وتقرير بوتان الجامع للأول حتى السادس وتوصيات اللجنة منشورة على مواقع الإنترنيت وهي في متناول الجمهور.
    All the think pieces have been published on the Institute's website. UN وجميع تلك المقالات التحليلية منشورة على الموقع الشبكي للمعهد.
    The representative of Turkey said that the Committee's deliberations are open to observers, the observers can participate in the meetings any time they wish and the information regarding the Committee's work is published on the website. UN وقال إن باب مداولات اللجنة مفتوح أمام المراقبين إذ أن في وسعهم المشاركة في الجلسات في أي وقت يشاؤون، وإن المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة منشورة على موقع اللجنة الإلكتروني.
    31. Guidelines for preparing proposals for consideration by the Fund are published on the Internet at http://www.un.org/esa/socdevt/spdproj.htm. UN 31 - والمبادئ التوجيهية لإعداد المقترحات لكي ينظر الصندوق فيها منشورة على الإنترنت على الموقع: http://www.un.org/esa/socdevt/spdproj.htm.
    The source states that on 3 May 2011, the group, " Free Bahman Ahmadi Amouee " , addressed a petition, which is published on the Internet, to the attention of the Head of the Judiciary and the Attorney General of Tehran, requesting Mr. Amouee's immediate and unconditional release. UN 8- ويقول المصدر إن جماعة " تحرير بهمن أحمدي أموي " وجهت في 3 أيار/مايو 2011 عريضة منشورة على الشابكة إلى رئيس جهاز القضاء والمدعي العام لطهران تطلب إليهما الإفراج عن السيد أموي فوراً ودون قيد أو شرط.
    2.6 The complainant claims that after his arrival in Switzerland he intensified his political activism and that he had presented numerous pictures testifying to his involvement in demonstrations and political happenings, all published on the Internet. UN 2-6 ويدعي صاحب الشكوى أنه كثف نشاطه السياسي بعد وصوله إلى سويسرا وأنه قدم صوراً عديدة تثبت مشاركته في المظاهرات والمناسبات السياسية، وجميعها منشورة على الإنترنت.
    Further success stories are published under www.sidsnet.org/ eco-tourism. UN ثمة قصص نجاح أخرى منشورة على الموقع: www.sidsnet.org/eco-tourism.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus