"منصب عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • public office
        
    • a public position
        
    In accordance to Section 3, on conviction, a person is not eligible to stand for public office for a period of 5 years commencing with the date of conviction to any public office. UN وطبقا للقسم 3 عن الاتهام، يصبح الشخص غير مؤهل لتولي منصب عام لفترة 5 سنوات تبدأ من تاريخ اتهامه.
    Women have the same right as men to vote and to be elected to every public office. UN وللمرأة نفس الحق الذي يتمتع به الرجل في التصويت والترشيح ﻷي منصب عام.
    No one who took up arms, not to mention those who committed war crimes, should be permitted to hold any public office. UN ولا ينبغي أن يُسمح بشغل أي منصب عام لمن حمل السلاح، ناهيك عمن ارتكب جرائم حرب.
    Political rights, stemming from holding of public office to the right to vote, are only guaranteed to Muslims. UN ولا تكفل الحقوق السياسية، بدءاً بشغل منصب عام إلى الحق في التصويت، إلا للمسلمين.
    no person shall be treated in a discriminatory manner by a person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of a public office or a public authority. UN لا يعامل أي شخص على نحو تمييزي من جانب أي شخص يؤدي عمله بموجب أي قانون مكتوب أو أثناء أداء وظائف منصب عام أو سلطة عامة.
    They include the right to vote, right to contest elections, right to hold public office and right to form associations or unions. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في التصويت والحق في خوض الانتخابات والحق في تولي منصب عام والحق في تشكيل الروابط أو الاتحادات.
    44. The Committee notes with appreciation that, since 1999, a woman has held the highest public office, that of President. UN 44 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن امرأة تتولى منذ عام 1999، أعلى منصب عام وهو منصب الرئيس.
    For instance, all candidates for election to a public office must submit, along with their candidacy, a declaration of assets and interests. UN فيجب مثلا على جميع المرشحين في الانتخابات لشغل منصب عام أن يصرّحوا بممتلكاتهم ومصالحهم.
    The common law offence of misconduct in public office corresponds to the UNCAC offence of abuse of functions. UN وفي القانون العام تُقابل جريمةُ إساءة التصرف في منصب عام جريمةَ إساءة استغلال الوظائف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The nominee would have to be agreed on by the President and would not be able to run for any public office in the national elections at the end of the transitional period. UN وينبغي لمن يُرشح للمنصب أن يحظى بموافقة الرئيس، وليس له أن يترشح لشغل أي منصب عام في الانتخابات الوطنية التي تُجرى في نهاية الفترة الانتقالية.
    Although women were given an equal opportunity to apply for jobs in ministries, cultural and political factors often prevented them being elected to public office. UN ورغم أنه يجري منح المرأة فرصة متكافئة للتقدم بطلبات لشغل وظائف في الوزارات، غالبا ما تحول العوامل الثقافية والسياسية دون اختيارها لشغل منصب عام.
    causing the death of, or bodily injury to, a person who is the head of state of the foreign State or holds, or performs any of the duties of, a public office of the foreign State or of a part of the foreign State; or UN :: التسبب بالوفاة، أو الأذى البدني، لشخص هو رئيس الدولة للدولة الأجنبية أو يشغل، أو يؤدي أي مهمة من مهام منصب عام في الدولة الأجنبية أو في أي جزء من الدولة الأجنبية؛ أو
    109. The representative of the organization responded that no member of the organization had ever run for public office. UN 110 - ورد ممثل المنظمة بأنه لم يحدث أن رشح أي عضو من أعضاء المنظمة نفسه على الإطلاق لشغل منصب عام.
    Such individuals could hold any public office except those of President, President of Parliament, Prime Minister and President of the Supreme Court. UN ويجوز لهؤلاء الأفراد تولي أي منصب عام باستثناء منصب رئيس الجمهورية أو رئيس البرلمان أو رئيس الوزراء أو رئيس المحكمة العليا.
    6. Any person convicted in relation to the events of 10 February will be dismissed from office and barred from holding other public office or employment. UN ٦ - أي شخص يدان في حوادث ١٠ شباط/فبراير سيفصل من الخدمة ويمنع من شغل أي منصب عام أو وظيفة عامة.
    6. Any person convicted in relation to the events of 10 February will be dismissed from office and barred from holding other public office or employment. UN ٦ - أي شخص يدان في حوادث ١٠ شباط/فبراير سيفصل من الخدمة ويمنع من شغل أي منصب عام أو وظيفة عامة.
    The same article moreover provides that no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. UN وتنص المادة ذاتها أيضاً على عدم معاملة أي شخص بطريقة تمييزية من جانب أي شخص يتصرف استناداً إلى أي قانون مدوّن أو في سياق أداء الوظائف التي يتطلبها أي منصب عام أو سلطة عامة.
    These gender roles pose challenges for women seeking public office as they have to manage the demands of political representation and leadership as well as their domestic responsibilities. UN وتشكل هذه الأدوار النمطية تحديات للمرأة التي تسعى إلى شغل منصب عام نظرا إلى أن عليها أن تتدبر أمر مطالب التمثيل السياسي والقيادة السياسية إلى جانب المسؤوليات المنزلية.
    These institutions include the legislative, executive, judicial branches of Government at the central, divisional and local levels, as well as all public officials performing the functions of any public office. UN وتشمل هذه المؤسسات الأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة على الأصعدة المركزية وأصعدة الشُعب والأصعدة المحلية, وجميع الموظفين العموميين الذين يؤدون مهام أي منصب عام.
    Democratic institutions, be it political parties, the judiciary and security agencies, etc. are not fulfilling their intended roles in the society as envisaged by the people, while those elected to take up public office often rule as they choose, abusing the popular mandate. UN فالمؤسسات الديمقراطية، الأحزاب السياسية منها والأنظمة القضائية ووكالات الأمن وخلافه، لا تؤدي أدوارها المنشودة في المجتمع وفق ما يتوخاه الشعب، بينما المنتخَبون لشغل منصب عام كثيرا ما يحكمون حسبما يرتأون، متجاوزين بذلك ولايتهم المستمدة من الشعب.
    However, at the time of writing, more than 15 months after the verdict was upheld on appeal, the perpetrator not only remained at large, with his fine unpaid, but was actually nominated by a Government ministry to a public position. UN ومع ذلك، وحتى وقت كتابة هذا التقرير، أي بعد أكثر من 15 شهراً من تأييد محكمة الاستئناف للحكم، لا يزال الجاني طليقاً ولم تُدفع الغرامة، بل إن وزارة حكومية رشحته لتولي منصب عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus