"منصفة وغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair and
        
    • equitable and
        
    • fairly and
        
    • inequitable and
        
    The considerable scope of the proposed measures makes them unwieldy and difficult to apply in a fair and non-arbitrary way. UN غير أن اتساع نطاق التدابير المقترحة يجعلها صعبة المأخذ ويجعل تطبيقها بطريقة منصفة وغير تعسفية أمرا صعبا.
    Maritime security measures in ports should be implemented in a fair and non-discriminatory manner so as to retain their legitimacy and to minimize the disruption to trade. UN وينبغي أن تنفذ تدابير الأمن البحري في الموانئ بطريقة منصفة وغير تمييزية للمحافظة على شرعيتها والتقليل إلى أدنى حد من تعطيل التجارة.
    The Constitution and electoral legislations are fair and non-discriminatory and essentially capture the essence of CEDAW. UN والدستور والتشريعات الانتخابية منصفة وغير تمييزية وتتضمن بصورة أساسية جوهر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We also cooperated with international efforts at the Conference on Disarmament to promote equitable and non-discriminatory measures to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN وقد تعاونا أيضا مع الجهود الدولية في مؤتمر نزع السلاح لتعزيز تدابير منصفة وغير تمييزية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    5. Paragraph 7 Before dynamic insert equitable and non-discriminatory UN ٥ - الفقرة ٧ تدرج قبل لفظة دينامية عبارة منصفة وغير تمييزية.
    The representative of China expressed the hope that, in a constructive and cooperative spirit, the host country would take the necessary measures to ensure that the Parking Programme was implemented in a fair and non-discriminatory manner. UN وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن يتخذ البلد المضيف بروح بنّاءة وتعاونية التدابير اللازمة لتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية بطريقة منصفة وغير تمييزية.
    publishing and adhering to fair and non-discriminatory fee schedules for authorisations. UN (هـ) نشر جداول رسوم منصفة وغير تمييزية لمنح الأذون والتقيد بها.
    publishing and adhering to fair and non-discriminatory fee schedules. UN (د) نشر جداول رسوم منصفة وغير تمييزية لمنح الأذون والتقيد بها.
    Bilateral investment treaties typically contain provisions guaranteeing fair and non-discriminatory treatment for investment, protecting investment against expropriation and other forms of non-commercial risk, and establishing mechanisms for third-party dispute resolution. UN وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية بصورة نموذجية أحكاماً تكفل معاملة الاستثمار معاملة منصفة وغير تمييزية، وتوفر الحماية للاستثمار من المصادرة وغير ذلك من أشكال المخاطر غير التجارية، وتُنشئ آليات لتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث.
    Bilateral investment treaties typically contain provisions guaranteeing fair and non-discriminatory treatment for investment, protecting investment against expropriation and other forms of non-commercial risk, and establishing mechanisms for third-party dispute resolution. UN وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية بصورة نموذجية أحكاماً تكفل معاملة الاستثمار معاملة منصفة وغير تمييزية، وتوفر الحماية للاستثمار من المصادرة وغير ذلك من أشكال المخاطر غير التجارية، وتُنشئ آليات لتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث.
    74. He believed that a fair and evenhanded discussion of his delegation’s proposal would lead to its eventual acceptance by the Committee. UN ٧٤ - وأضاف بأنه يعتقد بأن إجراء مناقشة منصفة وغير متحيزة للمقترح الذي تقدم به وفده ستفضي إلى أن تقبله اللجنة في نهاية المطاف.
    This e-procurement is designed to ensure efficient and transparent use of public funds, provide easy access to all procurement-related information, simplify procurement procedures and facilitate a fair and unbiased evaluation process. UN ويهدف نظام الاشتراء الإلكتروني هذا إلى ضمان استخدام المال العام بكفاءة وشفافية، كما أنه ييسّر الاطلاع على جميع المعلومات المتعلقة بالمشتريات ويبسط إجراءات الاشتراء ويسهل تنفيذ عملية تقييم منصفة وغير متحيّزة.
    Do you think you'd be able to decide this case in a fair and impartial manner if you knew that the average Spartan-Ives bonus last year was over 366,000 dollars? Open Subtitles هل تظن أن بوسعك اتخاذ قرار في هذه القضية بطريقة منصفة وغير منحازة إن كنت تعرف أن علاوة (سبارتان آيفز) العام الماضي
    (a) Determine the needs and characteristics of the Roma ethnic group so as to be able to deal with any problems the police might come up against in a fair and non-discriminatory manner; UN (أ) معرفة احتياجات الإثنية الغجرية وخصائصها بغية التمكن من معالجة المشاكل التي قد تواجهها الشرطة معالجة منصفة وغير تمييزية؛
    For the past several years, the Government of Pakistan has adopted an important principle: we will accept obligations and commitments in the field of nuclear non-proliferation only if these are equitable and non-discriminatory. UN في السنوات العديدة الماضية، اعتمدت حكومة باكستان مبدأ هاما هو: أننا لن نقبل تعهدات والتزامات في ميدان عدم الانتشار النووي إلا اذا كانت منصفة وغير تمييزية.
    Our goal should remain that of ridding the world of nuclear weapons, while promoting the development of peaceful uses of nuclear energy in an equitable and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يظل هدفنا متمثلاً في تخليص العالم من الأسلحة النووية، مع العمل على تعزيز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بطريقة منصفة وغير تمييزية.
    3. Encourages the conclusion of equitable and non-discriminatory agreements for global nuclear disarmament, non-proliferation and confidence-building at the global, regional and sub-regional levels. UN 3 - يشجع الدول على إبرام اتفاقيات دولية منصفة وغير تمييزية بشأن نزع السلاح النووي، وحظر انتشار الأسلحة وبناء الثقة على المستويات العالمية والإقليمية وشبه الإقليمية.
    3. Encourages the conclusion of multilaterally negotiated equitable and non-discriminatory agreements for global nuclear disarmament, non-proliferation and confidence-building at the global, regional and sub-regional levels. UN 3 - يشجع الدول على إبرام اتفاقيات تفاوضية متعددة الأطراف دولية منصفة وغير تمييزية بشأن نزع السلاح النووي، وحظر انتشار الأسلحة وبناء الثقة على المستويات العالمية والإقليمية وشبه الإقليمية؛
    (a) Identifying and reflecting the specific needs of particular groups, and ensuring that programmes are equitable and non-discriminatory, efficient and effective in meeting the needs of those groups; UN )أ( تحديد الاحتياجات الخاصة للفئات المحددة والتعبير عنها وكفالة أن تكون البرامج منصفة وغير تمييزية وتتسم بالكفاءة والفعالية في تلبية احتياجات تلك الفئات؛
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all war crimes trials conducted at the national level are carried out fairly and in a non-discriminatory manner and that all cases of war crimes are effectively investigated and prosecuted, irrespective of the ethnicity of the victims and the perpetrators involved. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من أن جميع المحاكمات المتصلة بجرائم الحرب التي تجري على الصعيد الوطني منصفة وغير تمييزية وأن جميع القضايا المتصلة بجرائم الحرب تخضع لتحقيق فعال وتعرض على المحكمة بغض النظر عن إثنية الضحايا ومرتكبي الجريمة.
    We cannot but seriously regret that the Credentials Committee has been partial, inequitable and unjust in its consideration of the credentials of the legitimate Government of Afghanistan. UN ولا يسعنا سوى أن نأسف أشد اﻷسف ﻷن لجنة وثائق التفويض كانت متحيزة وغير منصفة وغير عادلة لدى نظرها في وثائق التفويض لحكومة أفغانستان الشرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus