"منصفة ومتكافئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair and equal
        
    • fair and equitable
        
    • fair and level playing field
        
    The limitation on this ability was noted to be important for ensuring fair and equal treatment of suppliers. UN ولاحظ الفريق أن تقييد قدرة الجهة المشترية على هذا النحو هو أمر هام في ضمان معاملة المورّدين معاملة منصفة ومتكافئة.
    All children are given fair and equal opportunities with respect to their involvement in educational, health, leisure, recreational and cultural activities in-line with the CRC and MDGs. UN فجميع الأطفال يحصلون على فرص منصفة ومتكافئة على صُعد التعليم والصحة والتمتع بأوقات الفراغ والترفيه والأنشطة الثقافية، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that they must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنها يجب أن تعامل بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،
    All of them are important, and all must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN فكلها هامة ويجب معاملتها بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التشديد.
    The Working Group at the current session underscored that the root of the issue was this performance risk and in addition noted that ALTs might compromise the aims of the Model Law, including economy and efficiency in procurement, the promotion of competition among suppliers and contractors, and the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors. UN وشدّد الفريق العامل في الدورة الحالية على أن جوهر المسألة هو هذه المخاطرة في التنفيذ، كما لاحظ أن العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي قد تخل بمقاصد القانون النموذجي، بما فيها الوفر والكفاءة في عملية الاشتراء، وتعزيز التنافس فيما بين المورّدين والمقاولين، ومعاملة جميع المورّدين والمقاولين معاملة منصفة ومتكافئة.
    Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان عموماً بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية،
    Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان عموماً بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية،
    Other topics covered were a healthy and safe work environment, fair and equal remuneration for employees, hours of work, freedom of association and the right to collective bargaining. UN ومن بين الموضوعات الأخرى التي يتناولها المشروع إيجاد بيئة عمل سليمة وآمنة، ودفع أجور منصفة ومتكافئة للمستخدَمين، وتحديد ساعات العمل، والحرية النقابية والحق في المفاوضة الجماعية.
    These include the universal, indivisible, and interdependent and interrelated nature of human rights, which must be treated globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN وتشمل هذه المبادئ مبدأ عالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتداخلها، ووجوب معالجة هذه الحقوق معالجة شاملة بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام.
    66. A further area of concern to his Government was the design of the fiscal sustainability criteria, which could be improved substantially in order to ensure fair and equal treatment of all heavily indebted poor countries. UN ٦٦ - واسترسل قائلا إن ثمة مجالا آخر لقلق حكومته هو تصميم معايير الاستدامة المالية، وهي المعايير التي يمكن تحسينها بدرجة كبيرة لضمان معاملة جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالدين معاملة منصفة ومتكافئة.
    Reaffirming further that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that they must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنها يجب أن تعامل بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،
    Egypt believes that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and must be treated globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN تعتقد مصر أن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتداخلة وغير قابلة للتجزئة ويجب معاملتها عالميا بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التشديد.
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامِل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامِل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامِل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that the international community must treat them globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان عامة وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ويتوقف كل منها على اﻵخر، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعاملها بطريقة منصفة ومتكافئة عالميا، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التأكيد،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    In successive resolutions, notably, 55/258, 57/305 and 59/266, the General Assembly has requested the Secretary-General to develop further criteria for mobility to maximize its benefits for the Organization and to ensure the fair and equitable treatment of all staff and to avoid its possible abuse as an instrument of coercion against staff, taking into account job security in the Organization and other relevant factors. UN 87 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارات متعاقبة، ولا سيما القرارات 55/258 و57/305 و 59/266، أن يواصل وضع معايير التنقل ليعود بأكبر قدر من الفائدة على المنظمة وضمان معاملة منصفة ومتكافئة لجميع الموظفين وتلافي إساءة استعماله كأداة لممارسة الإكراه على الموظفين، آخذا في اعتباره الأمن الوظيفي في المنظمة وغيره من العوامل ذات الصلة.
    Addressing trade policies in order to create a fair and level playing field (removal of tariff and non-tariff barriers; subsidies); and UN :: معالجة السياسات التجارية من أجل إيجاد شروط منافسة منصفة ومتكافئة (إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية، والإعانات)؛ و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus