"منطبقة على جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • applicable to all
        
    • apply to all
        
    • applicable for all
        
    Consequently, whatever the terms of those requirements, they would be applicable to all procurement methods in that chapter. UN ونتيجة لذلك فستكون تلك الشروط، أيا كانت، منطبقة على جميع أساليب الاشتراء الواردة في ذلك الفصل.
    The guidelines were not applicable to all objects of expenditure. UN ولم تكن المبادئ التوجيهية منطبقة على جميع بنود النفقات.
    It would, nonetheless, be preferable to have a uniform regime applicable to all aerospace objects. UN ومع ذلك فسوف يكون من الأفضل أن تكون هناك قواعد موحّدة منطبقة على جميع الأجسام الفضائية الجوية.
    Furthermore, the principles of irreversibility, transparency and verifiability must apply to all disarmament efforts to ensure their success. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا يجب أن تكون مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقق منطبقة على جميع الجهود التي تهدف إلى نـزع السلاح وذلك لضمان نجاح تلك الجهود.
    Furthermore, the principles of irreversibility, transparency and verifiability must apply to all disarmament efforts to ensure their success. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا يجب أن تكون مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقق منطبقة على جميع الجهود التي تهدف إلى نـزع السلاح وذلك لضمان نجاح تلك الجهود.
    2. Recognizes that the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system (General Assembly resolution 67/226) contains key principles with regard to evaluation, which are applicable for all funds and programmes, including UNFPA; UN 2 - يسلِّم بأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (قرار الجمعية العامة 226/67) يحتوي على المبادئ الأساسية فيما يتعلق بالتقييم وهي منطبقة على جميع الصناديق والبرامج، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    In such circumstances it may be more appropriate to rely on the built-in evaluation procedures applicable to all projects. UN وفي هذه الظروف، ربما يكون من الملائم الاعتماد على إجراءات تقييم ضمنية منطبقة على جميع المشاريع.
    We believe that this demonstrates yet again the desire of the international community to have a Convention that is not only universally acceptable but applicable to all nations as well. UN ونعتقد أن هذا يدلل مرة أخرى على رغبة المجتمع الدولي في إبرام اتفاقية لا تكون مقبولة عالميا فقط ولكن منطبقة على جميع اﻷمم أيضا.
    During the drafting of the present document, the Committee realized that these standards and guidelines are applicable to all managers, not only financial managers, and expanded the scope of the paper to cover all government operations. UN وخلال وضع مشروع هذه الوثيقة، أدركت اللجنة أن هذه المعايير والمبادئ التوجيهية منطبقة على جميع المديرين، وليس على المديرين الماليين فقط، ووسعت من مجال الوثيقة لتشمل جميع العمليات الحكومية.
    Its Constitution contained provisions on fundamental rights and freedoms, applicable to all its citizens irrespective of their race or ethnic origin. UN ودستورها يتضمن أحكاما عن الحقوق والحريات الأساسية، وهي حقوق وحريات منطبقة على جميع مواطنيها، بصرف النظر عن عنصرهم أو منشئهم العرقي.
    Proposal to delete the words " not operating under paragraph 1 of Article 5 " in the title and in paras. 2 and 3 to make the decision mandates applicable to all Parties, and in para. 2 replace " 1996 " with " phase-out " UN مقترح لحذف عبارة ' ' غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5`` من العنوان ومن الفقرتين 2 و3 لجعل ولايات المقرر منطبقة على جميع الأطراف، وللاستعاضة في الفقرة 2 عن ' ' 1996`` بعبارة ' ' التخلص التدريجي``
    The main changes in the chapter itself are the removal of a number of provisions to chapter I, so as to make them applicable to all procurement methods, not only to tendering proceedings. UN 2- وتتمثّل أهم التغييرات التي أُدخلت على الفصل نفسه في نقل عدد من الأحكام إلى الفصل الأول بغية جعلها منطبقة على جميع طرائق الاشتراء، وليس فقط على إجراءات المناقصة.
    The time limit of two years referred to in CISG article 39 (2) should not call into question longer or shorter time limits, when the regulations were applicable to all kinds of goods, with the exception of the circumstances set out in CISG article 2, and thus covered goods ranging from simple, perishable goods to durable and complex goods that could require longer time limits, as in the case of complex equipment, for example. UN ولا ينبغي أن تشكك فترة السنتين المشار إليها في المادة 39 (2) من اتفاقية البيع في الفترات الأطول أو الأقصر عندما تكون اللوائح منطبقة على جميع أنواع البضائع، باستثناء الظروف المبينة في المادة 2 من اتفاقية البيع، ومن ثم فهي تشمل بضائع تتراوح من البضائع البسيطة القابلة للتلف إلى البضائع المعقدة والمعمِّرة التي يمكن أن تتطلب حدودا زمنية أطول، كما في حالة المعدات المعقدة على سبيل المثال.
    Noting that, at its eighth session, held at Bangkok in November 1993, the Working Group of Statistical Experts, assigned by the Committee on Statistics of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to examine the Fundamental Principles, had agreed in principle to the ECE version and had emphasized that those principles were applicable to all nations, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل للخبراء الإحصائيين، الذي كلفته لجنة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدراسة المبادئ الأساسية، قد وافق من حيث المبدأ، في دورته الثامنة المعقودة في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، على الصيغة التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وأكد أن تلك المبادئ منطبقة على جميع الدول،
    Noting that, at its eighth session, held in Bangkok in November 1993, the Working Group of Statistical Experts, assigned by the Committee on Statistics of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to examine the Fundamental Principles, had agreed in principle to the ECE version and had emphasized that those principles were applicable to all nations, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل للخبراء الإحصائيين، الذي كلفته لجنة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدراسة المبادئ الأساسية، قد وافق من حيث المبدأ، في دورته الثامنة المعقودة في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، على الصيغة التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وأكد أن تلك المبادئ منطبقة على جميع الدول،
    9. Ms. Nilsson (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that many rules in the 1997 Additional Protocols to the Geneva Conventions of 1949 had become part of customary international humanitarian law and were therefore universally applicable to all States and parties to conflicts. UN 9 - السيدة نيلسون (السويد): تكلمت باسم بلدان الشمال الأوروبي (الدانمرك وفنلندا وآيسلندا والنرويج والسويد) فقالت إن كثيراً من القواعد التي يشملها البروتوكولان الإضافيان لعام 1977 لاتفاقيات جنيف الموقعة في عام 1949 أصبحت جزءاً من القانون الدولي الإنساني العرفي، ومن ثم باتت منطبقة على جميع الدول وجميع أطراف النزاعات.
    23. Accordingly, the post-2015 development agenda should apply to all countries and to all people; it should recognize that migrants can and often do live in poverty, marginalized and discriminated against in all host and transit countries. UN 22 - وعليه، يتعين أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 منطبقة على جميع البلدان وجميع الناس؛ ولا بد أن تسلّم بأنه من الممكن أن يعيش المهاجرون في ظروف الفقر والتهميش والتمييز ضدهم في جميع بلدان الاستضافة وبلدان العبور، بل أنهم غالباً ما يعيشون هذه الظروف بالفعل.
    However, for purposes of the present note, the Secretariat is of the view that the report's recommendations should apply to all personnel in United Nations operations (including contractors and consultants) other than military members of national contingents. UN غير أنه لأغراض هذه المذكرة ترى الأمانة العامة أنه ينبغي أن تكون توصيات التقرير منطبقة على جميع الأفراد العاملين في عمليات للأمم المتحدة (بما يشمل المتعاقدين والاستشاريين) خلاف الأفراد العسكريين المنضمين للوحدات الوطنية.
    2. Recognizes that the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system (General Assembly resolution 67/226) contains key principles with regard to evaluation, which are applicable for all funds and programmes, including UNFPA; UN 2 - يسلِّم بأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (قرار الجمعية العامة 226/67) يحتوي على المبادئ الأساسية فيما يتعلق بالتقييم وهي منطبقة على جميع الصناديق والبرامج بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    2. Recognizes that the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system (General Assembly resolution 67/226) contains key principles with regard to evaluation, which are applicable for all funds and programmes, including UNFPA; UN 2 - يسلِّم بأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (قرار الجمعية العامة 226/67) يحتوي على المبادئ الأساسية فيما يتعلق بالتقييم وهي منطبقة على جميع الصناديق والبرامج، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus