"منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Middle East a zone free
        
    • the Middle East a region free
        
    • the Middle East into a zone free
        
    • the Middle East a nuclear-weapon-free zone
        
    • the Middle East region a zone free
        
    • Middle East free
        
    • Middle East zone free
        
    • the Middle East as a zone free
        
    • the Middle East of a zone free
        
    • Middle East an area free
        
    • a nuclear-weapon-free zone in the Middle East
        
    • of a Middle East nuclear-weapon-free zone
        
    We must support and seek to implement the 1995 resolution on making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN الالتزام والسعي لتحقيق القرار المتخذ عام 1995 بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Lebanon believes in the need to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, and in the illegality of the threat of use of such weapons. UN وهو يؤمن بضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعدم مشروعية التهديد بهذه الأسلحة.
    In that regard, positive developments in the Middle East peace process would undoubtedly be instrumental in promoting the idea of making the Middle East a region free from nuclear weapons. UN وذكر في هذا الصدد أن تطور عملية السلام في الشرق الأوسط على نحو إيجابي سيكون، دون شك، مفيدا في تشجيع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    19. The Syrian Arab Republic has worked to make the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction and, above all, nuclear weapons. UN 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    Participation by Libya in the discussion and drafting, within the framework of the League of Arab States, of a treaty to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone; UN شاركت ليبيا، في إطار الجامعة العربية، في مناقشة وصياغة معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    In that context, Jordan is making diligent efforts to make the Middle East region a zone free of weapons of mass destruction through its effective participation in the technical committee endorsed by the Arab Ministers for Foreign Affairs at their 101st session to prepare a project to make the Middle East region a zone free of weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، يبذل الأردن جهوداً دؤوبة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل عن طريق اشتراكه الفعال في اللجنة التقنية التي أيدها وزراء الخارجية العرب في دورتهم 101 لإعداد مشروع لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    6. The United States remains committed to the goal of a Middle East free of all WMD. UN 6 - لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق هدف جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    We also call for making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction, which would enhance the prospects for peace and security in the region. UN كما أننا ندعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، لأن ذلك من شأنه أن يعزز فرص السلام والأمن.
    We further reaffirm the importance of making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction and that the prohibition of such weapons should apply to all States of the region, including Israel. UN كما نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية على وجه الخصوص وأن يسري ذلك على جميع دولها، بما في ذلك إسرائيل.
    My country has repeatedly expressed its wish to make the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN لقد أكد بلدي مرارا وتكرارا ترحيبه وحرصه إزاء جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    That, in turn, will help create conditions conducive to making the Middle East a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN فإننا نأمل في استمرار الحوار والتعاون بشفافية إلى أن تتم معالجة كافة المسائل والمشاغل الدولية، مما سيساعد على تهيئة الظروف لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    3. In the framework of the League of Arab States, the State of Qatar is participating in the elaboration of a draft treaty establishing in the Middle East a zone free of weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. UN 3 - تشارك دولة قطر في إطار جامعة الدول العربية في صياغة مشروع معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وخاصة من السلاح النووي.
    We are deeply concerned that there has been no progress in making the Middle East a region free of nuclear weapons, only because the Israelis, as the only entity in the region possessing nuclear weapons, continue to be obstinate in this regard. UN ونعرب عن القلق البالغ إزاء عدم تحقيق تقدم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية لا لسبب سوى لأن الإسرائيليين ما زالوا متعنتين وهم الكيان الوحيد الحائز للسلاح النووي في المنطقة.
    We therefore urge all States concerned to work seriously towards the implementation of General Assembly resolutions aimed at making the Middle East a region free of weapons of mass destruction, as well as the relevant resolutions regarding the danger of nuclear proliferation in the Middle East. UN لذا ندعو جميع الأطراف المعنية إلى العمل بشكل جاد لتنفيذ قرارات الجمعية العامة الخاصة بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وتنفيذ القرار الخاص بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    19. The Syrian Arab Republic has worked to make the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction and, above all, nuclear weapons. UN 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    22. The Syrian Arab Republic has worked since 1987 to make the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction, above all nuclear weapons. UN 22 - عملت الجمهورية العربية السورية منذ عام 1987 على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    Declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone would be the best way to bridge the gap and consolidate regional security and international peace. UN لذا، فإن إعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية هو الحل الأمثل لسد جميع المنافذ والثغرات من أجل تدعيم أواصر الأمن الإقليمي وتعضيد أركان السلم الدولي.
    4. In that context, Jordan is making diligent efforts to make the Middle East region a zone free of weapons of mass destruction through its effective participation in the technical committee endorsed by the Arab ministers for foreign affairs at their one hundred and first session to prepare a project to make the Middle East region a zone free of weapons of mass destruction. UN 4 - وفي هذا الإطار يسعى الأردن جاهدا لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وذلك من خلال مشاركته الفاعلة في اللجنة الفنية التي اعتمدها وزراء الخارجية العرب في دورتهم (101) من أجل إعداد مشروع لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    :: Reaffirmation that a solution to the Iranian nuclear issue would contribute to non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN :: التأكيد مجددا على أن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية من شأنه أن يساهم في الجهود الرامية إلى عدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها وسائل إيصالها.
    The Republic of Yemen once again calls for a Middle East zone free from weapons of mass destruction. UN وتكرر الجمهورية اليمنية مجددا دعوتها إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    We call for the declaration of the Middle East as a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN إننا نطالب بإعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها السلاح النووي.
    I would like to remind the United States representative of the provisions of paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991) calling for the establishment in the Middle East of a zone free from nuclear weapons. UN وأذكر ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بمضمون الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 التي تدعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The second danger, Your Majesties, Excellencies and Highnesses, is related to the need to make the Middle East an area free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction in order to promote the security and safety of its people and the health of its natural environment. UN الخطر الثاني، أيها الأخوة الملوك والرؤساء والأمراء، هو ضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، وجميع أسلحة الدمار الشامل دعماً لأمنها وسلامة أهلها، وصحة بيئتها الطبيعية.
    The Syrian Arab Republic had been the first to call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وذَكَر أن الجمهورية العربية السورية كانت سبَّاقة للدعوة إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We fully support the goal of a Middle East nuclear-weapon-free zone which entails equitable and non-discriminatory obligations for all the parties concerned. UN فنحن نؤيد تأييداً تاما هدف جعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، فذلك يستتبع التزامات عادلة وغير تمييزية بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus