"منطقة اﻷمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the security zone
        
    • safety zone
        
    Movement by residents of the village is unrestricted both within the security zone and outside. UN كما أن تنقل المقيمين في القرية غير مقيد سواء داخل منطقة اﻷمن أو خارجها.
    The violent situation prevailing in South Lebanon stresses the complete failure of the concept of the security zone established by Israel. UN وتؤكد الحالة التي تتسم بالعنف والسائدة في جنوب لبنان الفشل الكامل لمفهوم منطقة اﻷمن التي أنشأتها اسرائيل.
    It is surprising under the circumstances that the General is unfoundedly blaming the Georgian side for carrying out a terrorist act in the security zone, which is beyond Georgia's control and for which the full responsibility lies with the peacekeeping forces themselves. UN فغريبة تلك الظروف التي وجه فيها العميد اللوم بلا أساس الى الجانب الجورجي للاضطلاع بعمل إرهابي في منطقة اﻷمن التي تقع خارج سيطرة جورجيا والتي تقع المسؤولية الكاملة فيها على عاتق قوات حفظ السلام نفسها.
    In recent months, an increasing number of roadside bombs have been placed along the main axes of movement in the central sectors of the security zone in south Lebanon. UN ففي اﻷشهر اﻷخيرة، وضع عدد متزايد من قنابل جانب الطريق على طول المحاور الرئيسية للحركة في القطاعات الوسطى من منطقة اﻷمن في جنوب لبنان.
    VJ units continued to operate in southern Serbia near the ground safety zone during the reporting period, but this is again assessed as normal seasonal training. UN وظلت وحدات الجيش الصربي تعمل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في جنوب صربيا بالقرب من منطقة الأمن البري، بالرغم من أن التقييم اعتبر ذلك تدريبا موسميا عاديا.
    The outstanding issue of an agreement on acceptable levels of law enforcement personnel within the security zone continues to be pursued and needs to be resolved as soon as possible. UN وما زالت المسألة المتبقية والمتعلقة بالتوصل إلى اتفاق بشأن العدد المقبول لﻷفراد المسؤولين عن إنفاذ القانون داخل منطقة اﻷمن موضعا للدراسة، ويتعين حل هذه المشكلة في أقرب وقت ممكن.
    The Georgian side finds that the negotiations are proceeding extremely slowly and in the security zone monitored by the peace-keeping forces of the Russian Federation there is no solid guarantee of the safety of the returnees. UN ويرى الجانب الجورجي أن المفاوضات تجري ببطء شديد إلى أقصى حد وأنه لا يوجد في منطقة اﻷمن الخاضعة لمراقبة قوات حفظ السلم التابعة للاتحاد الروسية أي ضمان متين لسلامة العائدين.
    They called on the parties concerned to facilitate the work of the CSCE Mission by allowing it to follow closely the negotiations, to participate in the meetings of the Joint Control Commission and to move freely in the security zone. the Ministers expressed their own full support for the achievement of these objectives. UN ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن. وأعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لتحقيق هذه اﻷهداف.
    7. To ensure the implementation of the measures provided for in the decisions of the Council of Heads of State of the Commonwealth of 28 March 1997 and 1998 with regard to the broadening of the security zone and the redeployment of the Collective Peacekeeping Forces on the basis of the mechanism developed by the parties to the conflict. UN ٧ - أن يكفل تنفيذ التدابير المبينة في قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة الصادرة في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧ وفي عام ١٩٩٨ فيما يتعلق بتوسيع منطقة اﻷمن وإعادة نشر قوات حفظ السلام المشتركة على أساس اﻵلية التي وضعها طرفا النزاع.
    776. To reduce ambiguity to the minimum, UNOMIG has taken the provision of the 1994 Moscow Agreement relating to the presence of armed forces in the security zone to mean that no member of the armed forces of either the Government of Georgia or the Abkhaz side, with or without a weapon and in or out of uniform, is authorized to be present in the security zone. UN ٧٧٦ - وتقليلا من الالتباس إلى أدنى حد، تفسر بعثة اﻷمم المتحدة الحكم الوارد في اتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ فيما يتعلق بوجود القوات المسلحة في منطقة اﻷمن على أنه يعني أن لا يؤذن ﻷي فرد من أفراد القوات المسلحة سواء لحكومة جورجيا أو الجانب اﻷبخازي، مسلحا كان أو غير مسلح، بملابسه العسكرية أو المدنيــة، بالتواجــد في منطقة اﻷمن.
    All but two of the recognized crossing points within each MNB into the ground safety zone have been closed. UN وتم إغلاق جميع مراكز العبور المعترف بها داخل كل لواء من الألوية المتعددة الجنسيات إلى منطقة الأمن البري باستثناء مركزين.
    VJ units continued to conduct seasonal training in southern Serbia, near the ground safety zone. UN ولا تزال وحدات جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقوم بأعمال التدريب الموسمية في جنوب صربيا، بالقرب من منطقة الأمن البري.
    All but two of the recognized crossing points within each MNB into the ground safety zone (GSZ) remain closed. UN وتم إغلاق جميع مراكز العبور المعترف بها داخل كل لواء من الألوية المتعددة الجنسيات إلى منطقة الأمن البري باستثناء مركزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus