Programme of measures on eliminating the consequences of the drying up of the Aral Sea and averting the catastrophe of the ecological systems in the Aral Sea region | UN | برنامج التدابير الرامية إلى إزالة آثار جفاف بحر آرال وتفادي حلول كارثة بالأنظمة الإيكولوجية في منطقة بحر آرال |
These all represent tangible support for the population of the Aral Sea region from the international community. | UN | والبرنامج دليل واضح على الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى سكان منطقة بحر آرال. |
We think that the world community should pay special attention to the tragedy of the Aral Sea region. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لمأساة منطقة بحر آرال. |
The international community should give special financial assistance to restore the Aral Sea region. | UN | وينبغي للمجتمع العالمي بوجه خاص أن يقدم مساعدة مالية لاستصلاح منطقة بحر آرال. |
Particular attention had been placed on education, health, maternal and infant mortality and a clean water supply in the Aral Sea area. | UN | وإنها أولت اهتماما خاصا للتعليم والصحة ووفيات اﻷمهات واﻷطفال واﻹمداد بالمياه النقية في منطقة بحر آرال. |
the Aral Sea region is witnessing a disastrous shortage of fresh water, a worsening of the population's health and the degradation of the natural environment. | UN | وتشهد منطقة بحر آرال نقصا خطيرا جدا في المياه العذبة، وتدهورا في صحة السكان والبيئة الطبيعية. |
In the past, the Aral Sea was among the richest fisheries in the world: 30,000 to 35,000 tonnes of fish were caught annually in the waters of the Aral Sea region. | UN | وكان بحر آرال فيما مضى أحد أغنى مكامن الثروات السمكية في العالم، إذ كانت تتراوح كميات السمك المصيد في مياه منطقة بحر آرال بين 000 30 و 000 35 طن. |
The task is not to save the water, but to address rehabilitation of the Aral Sea region, preserve the health and gene pool of the population, restore and protect the ecosystems, and create all the necessary conditions for people to have decent lives. | UN | والمهمة التي ينبغي الاضطلاع بها لا تكمن في حفظ المياه، بل في تأهيل منطقة بحر آرال وحفظ صحة السكان ومجمعهم الجيني، وترميم وحماية النظم الإيكولوجية، وتهيئة كل الظروف المواتية للعيش الكريم للسكان. |
I. Creation of conditions for life, reproduction and preservation of the gene pool in the Aral Sea region. | UN | أولا - تهيئة الظروف المواتية للحياة والإنجاب وحماية المجمع الجيني في منطقة بحر آرال |
It is known, for example, that the environmental crisis in the Aral Sea region has significantly increased the susceptibility of the local population to adverse impacts and has given rise to problems in the spheres of the economy, health care and social welfare. | UN | فمن المعروف، مثلا، أن الأزمة البيئية في منطقة بحر آرال قد زادت إلى حد كبير من تعرّض السكان المحليين للتأثيرات الضارة، ونشأت عنها مشاكل في ميادين الاقتصاد والرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي. |
Here we are confronted with serious social problems related to the large-scale ecological disasters in the Aral Sea region and around the former nuclear-test site at Semipalatinsk. | UN | وهنا، نواجه مشكلة اجتماعية خطيرة تتعلق بالكوارث اﻷيكولوجية الواسعة النطاق في منطقة بحر آرال وحول الموقع السابق للتجارب النووية في سيميبالاتينسك. |
It is also obvious that action in the Aral Sea region would need the support of the Convention and that therefore different ways of linking the Convention to the Aral Sea situation should be explored. | UN | ومن الواضح أيضا أن اﻹجراءات المتخذة في منطقة بحر آرال ستحتاج إلى دعم الاتفاقية وأنه ينبغي بالتالي بحث مختلف وسائل الربط بين الاتفاقية والحالة في بحر آرال. |
Thanks to a grant from the Government of Japan, 300,000 people in the Aral Sea region are benefiting from projects to improve mother and child health, water quality, sanitation and hygiene. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه عن طريق منحة مقدمة من حكومة اليابان، أمكن شمول أكثر من 000 300 شخص في منطقة بحر آرال بتدابير تحسين صحة الأم والطفل ونوعية المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
670. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide the children in the Aral Sea region with the best possible health care and to develop income-generating projects for their parents. | UN | 670- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير أفضل رعاية صحية ممكنة لأطفال منطقة بحر آرال ووضع مشاريع تولد الدخل لوالديهم. |
The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to stop the deterioration of the Aral Sea region, improve the water management and the irrigation network in the region, and systematically try to re-establish as much as possible the Aral Sea and its wetland ecosystem. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوقف تدهور منطقة بحر آرال وتحسين إدارة المياه وشبكة الري في المنطقة وبأن تحاول بصورة منتظمة إعادة منطقة بحر آرال والنظم الإيكولوجية لأراضيها الرطبة إلى حالتها السابقة كلما كان ذلك ممكناً. |
113. Under the Law of 30 June 1992 on the social protection of victims of the environmental disaster in the Aral Sea region, the following additional social guarantees and compensation are provided to unemployed workers in the disaster area: | UN | 113 - يَمنح قانون الحماية الاجتماعية للمواطنين ضحايا الكارثة البيئية في منطقة بحر آرال المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1992، الضمانات الاجتماعية الإضافية والتعويضات التالية للعاطلين في منطقة الكارثة: |
23. The countries of the Aral Sea region underlined the dimensions of the disaster of the Aral Sea, both with regard to the physical consequences and the impact on populations, in particular the health situation. | UN | ٢٣ - وشددت بلدان منطقة بحر آرال على أبعاد الكارثة في بحر آرال سواء فيما يتعلق بالنتائج المادية وتأثيرها على السكان أو فيما يتعلق على وجه الخصوص بالحالة الصحية. |
Overcoming this crisis will require not just massive capital investment in the water sector but also political will and a readiness to implement long-term joint measures for the rational use of water and energy resources throughout the Aral Sea region. | UN | ولا يتطلب التغلب على هذه الأزمة استثمارا كبيرا لرأس المال في قطاع المياه فحسب، بل أيضا إرادة سياسية واستعدادا لتنفيذ تدابير مشتركة طويلة الأجل لاستخدام المياه وموارد الطاقة بطريقة رشيدة في منطقة بحر آرال برمتها. |
Ecological problems persisted in the Aral Sea area. | UN | ولا تزال المشاكل الإيكولوجية قائمة في منطقة بحر آرال. |
Since the 1990s, the States of Central Asia have been doing their utmost to respond to this environmental disaster, but their resources and physical capacity fall short, and the assistance provided by international donors remains limited and inadequate to address fully the problems of the Aral Sea area. | UN | ومنذ عقد التسعينات من القرن العشرين ما فتئت دول آسيا الوسطى تبذل قصارى الجهود من أجل التغلب على آثار هذه الكارثة البيئية، غير أن مواردها وقدراتها المادية غير كافية، وتظل المساعدة المقدمة من الجهات المانحة محدودة وغير كافية للتصدي على نحو تام لمشاكل منطقة بحر آرال. |