"منطقتي الساحل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Sahel
        
    • the Pacific coast regions
        
    The United Nations mission could extend support to, and coordinate with, security cooperation mechanisms in the Sahel and West African regions. UN ويمكن لبعثة الأمم المتحدة أن تقدم الدعم لآليات التعاون الأمني في منطقتي الساحل وغرب أفريقيا، وتنسق جهودها معها.
    118. Terrorism is a driving factor in an increasing number of conflict situations, especially in the Sahel region and the Maghreb. UN 118 - والإرهاب هو أحد العوامل الدافعة في عدد متزايد من حالات النزاع، وبخاصة في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    1. Expresses its deep concern at the worsening locust infestation in Africa, especially in the Sahel and Maghreb regions, which threatens other regions of Africa, and reaffirms the need to accord high priority to locust control and eradication; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم غزو الجراد في افريقيا، وخاصة في منطقتي الساحل والمغرب، التي تهدد مناطق أخرى في افريقيا، وتؤكد من جديد ضرورة إيلاء أولوية عالية لمكافحة الجراد والقضاء عليه؛
    The meeting, held in Nouakchott in May 2014, brought together officials from 11 States of the Sahel and the Maghreb to explore ways to strengthen border control regional cooperation through the establishment of informal networks. UN وضم الاجتماع، المنعقد في نواكشوط في أيار/مايو 2014، مسؤولين من 11 دولة من منطقتي الساحل والمغرب العربي لبحث سبل تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مراقبة الحدود من خلال إنشاء الشبكات غير الرسمية.
    He said that there were various indigenous communities in the Pacific coast regions, with populations of between 14,000 and 28,000 inhabitants, but in general those indigenous populations had been assimilated into the local community, thereby losing their traditional cultures and customs. UN وقال إن هناك جماعات شتى من السكان اﻷصليين فــي منطقتي الساحل اﻷطلسي تتراوح أعدادها بين ٠٠٠ ١٤ و ٠٠٠ ٢٨ نسمة، غير أن جماعات السكان اﻷصليين هذه انصهرت بصورة عامة في المجتمع المحلي، وفقدت من جراء ذلك ثقافاتها وأعرافها التقليدية.
    The conference adopted a number of recommendations, including the need to enhance national, bilateral and regional cooperation through the regular exchange of sensitive information and joint training for border officials of countries in the Sahel and Maghreb regions and the creation of national and regional databases on terrorist movements and activities. UN واعتمد المؤتمر مجموعة من التوصيات، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الوطني والثنائي والإقليمي عن طريق تبادل المعلومات الحساسة بشكل منتظم وعقد دورات تدريبية مشتركة لمسؤولي الحدود في بلدان منطقتي الساحل والمغرب العربي وإنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية عن تحركات الإرهابيين وأنشطتهم.
    Participants discussed the strengthening of border management, building on the outcome of the conference held in Rabat in March 2013 on border control cooperation in the Sahel and the Maghreb. UN وناقش المشاركون سبل تعزيز إدارة الحدود استنادا إلى نتائج مؤتمر الرباط الذي عقد في آذار/مارس 2013 بشأن التعاون في مجال مراقبة الحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    The East African protocol on environmental management was adopted and has been replicated in the Sahel and Southern African Development Community (SADC) subregions. UN واعتُمد بروتوكول شرق أفريقيا المتعلق بالإدارة البيئية وجرت محاكاته في كل من منطقتي الساحل والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دون الإقليميتين.
    Judicial Regional Platforms have been established by UNODC to strengthen international cooperation in criminal matters in the regions of the Sahel and the Indian Ocean. UN 28- أنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منابر إقليمية قضائية لتوثيق التعاون الدولي في الشؤون الجنائية في منطقتي الساحل والمحيط الهندي.
    The Branch participated in sessions and working groups of the Global Counter-Terrorism Forum, in particular those on capacity-building in the Sahel and in South-East Asia, and on the rule of law and criminal justice. UN 89- وشارك الفرع في دورات وأعمال أفرقة عاملة في إطار المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، وخصوصا المتعلقة منها ببناء القدرات في منطقتي الساحل وجنوب شرق آسيا، وبسيادة القانون والعدالة الجنائية.
    Urban growth in the Sahel and eastern regions is slower (their urbanization rates are 6.5 and 6.3 per cent, respectively). UN وتسجَّل أدنى معدلات التحضر في منطقتي الساحل والشرق (بمعدل تحضر يصل إلى 6.5 في المائة و6.3 في المائة على التوالي).
    :: In the area of border security, the Executive Directorate, acting in collaboration with partner institutions, facilitated the organization and holding of the first annual meeting of networks of police, customs and intelligence officials in charge of border control in the context of the fight against terrorism in the Sahel and the Maghreb. UN :: في مجال أمن الحدود، يسرت المديرية التنفيذية، بالتعاون مع مؤسسات شريكة، تنظيم وعقد أول اجتماع سنوي لشبكات مسؤولي الشرطة والجمارك والمخابرات المكلفين بمراقبة الحدود في سياق مكافحة الإرهاب في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    51. From 13 to 15 May, a meeting of border-control officials of the countries of the Sahel and the Maghreb was held in Nouakchott at the initiative of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, with support from the United Nations Counter-Terrorism Centre. UN 51 - وعُقد في نواكشوط في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو اجتماع لمسؤولي مراقبة الحدود في بلدان منطقتي الساحل والمغرب العربي استجابة لمبادرة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، بدعم من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    83. The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the United Nations Counter-Terrorism Centre co-organized with the Government of Morocco an international conference focusing on border control cooperation in the Sahel and the Maghreb, held in Rabat in March 2013. UN 83 - ونظمت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بالاشتراك مع الحكومة المغربية مؤتمرا دوليا، في الرباط في آذار/مارس 2013، ركّز على مسألة التعاون في مجال مراقبة الحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    24. As part of efforts to address the threat of terrorism in the Sahel and Maghreb, my Special Representative participated in a regional conference on border control in the Sahel and Maghreb regions, held in Rabat, from 13 to 15 March 2013. UN 24 - في إطار الجهود الرامية إلى التصدي لتهديد الإرهاب في منطقة الساحل والمغرب العربي، شارك ممثلي الخاص في مؤتمر إقليمي بشأن مراقبة الحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي، عُقد في الرباط في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    24. On 3 December 2013, the Chair invited the permanent representatives of countries in the Sahel, the Maghreb and adjoining regions to a special meeting of the Committee to discuss the threat posed by Al-Qaida and associates in the Sahel and the Maghreb regions. UN 24 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2013 دعا الرئيس الممثلين الدائمين لبلدان منطقة الساحل والمغرب العربي والمناطق المجاورة إلى اجتماع استثنائي للجنة لمناقشة التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والمرتبطون به في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    18. The impact of recent events in the Sahel region and the Horn of Africa, along with increasing numbers of natural and conflict-related disasters, have highlighted the need for close coordination between development, security, political and humanitarian actors. UN 18 - ألقت الآثار التي خلّفتها الأحداث الأخيرة في منطقتي الساحل والقرن الأفريقي، إلى جانب تزايد أعداد الكوارث الطبيعية والكوارث ذات الصلة بالنزاعات، الضوء على ضرورة التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة في المجالات الإنمائية والأمنية والسياسية والإنسانية.
    43. According to different national authorities and security analysts, Al-Qaida in the Islamic Maghreb has been actively recruiting in the Sahel and West Africa regions lately, and there has recently been an increase in the emergence of a number of new terrorist cells, particularly in Mali. UN 43 - وفقا لما ذكرته سلطات وطنية مختلفة وأشار إليه محللون أمنيون، فقد كان تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي نشطا في عمليات التجنيد مؤخرا في منطقتي الساحل وغرب أفريقيا، كما زاد مؤخرا عدد ما نشأ من خلايا إرهابية جديدة، وخصوصا في مالي.
    There are nevertheless high urbanization rates in the capital Ouagadougou (77.5%) and Bobo (34.7%), against only 6.5% and 6.3 percent in the Sahel and Est regions. UN ومع ذلك يلاحظ وجود معدل مرتفع من التحضر في العاصمة واغادوغو (77.5 في المائة) وبوبو (34.7 في المائة)، في مقابل 6.5 في المائة و 6.3 في المائة فقط في منطقتي الساحل والشرق.
    He said that there were various indigenous communities in the Pacific coast regions, with populations of between 14,000 and 28,000 inhabitants, but in general those indigenous populations had been assimilated into the local community, thereby losing their traditional cultures and customs. UN وقال إن هناك جماعات شتى من السكان اﻷصليين فــي منطقتي الساحل اﻷطلسي تتراوح أعدادها بين ٠٠٠ ١٤ و ٠٠٠ ٢٨ نسمة، غير أن جماعات السكان اﻷصليين هذه انصهرت بصورة عامة في المجتمع المحلي، وفقدت من جراء ذلك ثقافاتها وأعرافها التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus