"منظمات الأمم المتحدة المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant United Nations organizations
        
    • United Nations organizations concerned
        
    • concerned United Nations organizations
        
    • respective United Nations organizations
        
    • appropriate United Nations organizations
        
    The following recommendations envisage that the Special Unit will continue using its convening power and specialized knowledge to initiate pilot activities but expand their partnership with relevant United Nations organizations. UN وتنصّ التوصيات التالية على أن الوحدة الخاصة ستواصل استخدام قدرتها على عقد الاجتماعات واستغلال معارفها المتخصصة لمباشرة أنشطة نموذجية ولتوسع أيضاً إطار شراكتها مع منظمات الأمم المتحدة المعنية.
    The EU would like to emphasize the need for close cooperation between UNODC and all relevant United Nations organizations in the area of demand and supply reduction, while respecting each organization's individual role and mandate. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على ضرورة توثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجميع منظمات الأمم المتحدة المعنية في مجال تقليص العرض والطلب، مع احترام دور وولاية كل منظمة.
    14. By resolution A/RES/63/218, the United Nations General Assembly invited all relevant United Nations organizations to cooperate with the UNCCD secretariat in supporting an effective response to desertification, land degradation and drought (DLDD). UN 14- دعت الجمعية العامة، بموجب القرار A/RES/63/218، جميع منظمات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في دعم استجابة فعالة للتصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    The disaster management team, chaired by the Resident Coordinator, should include all United Nations organizations concerned with humanitarian assistance. UN يرأسه المنسق المقيم جميع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    In the interim, I alerted the United Nations organizations concerned, and the donor community, to the need for an increased effort to alleviate the plight of the affected populations, particularly in the provinces of Shaba and Kivu. UN وفي أثناء ذلك، قمت بتنبيه منظمات اﻷمم المتحدة المعنية والجهات المانحة الى ضرورة زيادة الجهود المبذولة لتخفيف محنة السكان المتضررين، ولا سيما في مقاطعتي شابا وكيفو.
    This process is now well under way: the governing bodies of the concerned United Nations organizations and their secretariats, both individually and collectively, have been reviewing the issues raised in the Council resolution. UN وقطع اﻵن شوط كبير في تنفيذ هذه العملية، إذ قامت هيئات إدارة منظمات اﻷمم المتحدة المعنية وأماناتها، فرديا وجماعيا، باستعراض المسائل المطروحة في قرار المجلس.
    It will also be functionally connected to the UNDP regional and thematic centres and knowledge networks, national `community of practice'networks, including associations and networks of women entrepreneurs, as well as those of relevant United Nations organizations. UN كما ستكون لهذه البوابة على الصعيد التشغيلي صلة بمراكز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية والمواضيعية وشبكاته المعرفية، وبالشبكات الوطنية ' لمجموعات المتخصصين في مجالات الممارسة`، بما في ذلك رابطات وشبكات متعهدات الأعمال، وكذلك بشبكات منظمات الأمم المتحدة المعنية.
    It will also be functionally connected to the UNDP regional and thematic centres and knowledge networks, national `community of practice'networks, including associations and networks of women entrepreneurs, as well as those of relevant United Nations organizations. UN كما ستكون لهذه البوابة على الصعيد التشغيلي صلة بمراكز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية والمواضيعية وشبكاته المعرفية، إضافة إلى الشبكات الوطنية ' لدوائر المتخصصين في الممارسة`، بما في ذلك رابطات وشبكات صاحبات المشاريع، وكذلك بشبكات منظمات الأمم المتحدة المعنية.
    States are also encouraged to work with the relevant United Nations organizations to identify stateless populations on their territory and to review their legislation, with a view to eliminating gaps that can cause or perpetuate statelessness. UN كما تُشجع الدول أيضا على التعاون مع منظمات الأمم المتحدة المعنية من أجل تحديد أعداد السكان عديمي الجنسية الموجودين في أراضيها واستعراض تشريعاتها بغية القضاء على الثغرات المحتمل أن تؤدي إلى حدوث حالات انعدام الجنسية أو استمرارها.
    In that resolution, the Council encouraged the Government to continue to pursue its existing cooperation with relevant United Nations organizations in order to provide, in cooperation with the Government, basic humanitarian assistance, in particular, safe drinking water, sanitation, food, and medical and health-care services to the internally displaced persons. UN وفي ذلك القرار، شجع المجلس الحكومة على مواصلة تعاونها مع منظمات الأمم المتحدة المعنية حتى تقوم، بالتعاون مع الحكومة، بتقديم المساعدة الإنسانية الأساسية، وبخاصة مياه الشرب المأمونة، والصرف الصحي، والغذاء، والخدمات الطبية وخدمات الرعاية الصحية للمشردين داخليا.
    States are encouraged to work with the relevant United Nations organizations to identify stateless populations on their territory and to review their legislation with a view to eliminating gaps that can cause or perpetuate statelessness. UN وأشجع الدول على العمل مع منظمات الأمم المتحدة المعنية من أجل تحديد السكان عديمي الجنسية الموجودين في أراضيها واستعراض تشريعاتها بغية القضاء على الثغرات المحتمل أن تؤدي إلى حدوث حالات انعدام الجنسية أو استمرارها.
    Underlining the cross-sectoral nature of desertification, land degradation and drought mitigation, and in this regard inviting all relevant United Nations organizations to cooperate with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in supporting an effective response to those challenges, UN وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يؤثر في قطاعات عدة، وإذ تدعو في هذا الصدد جميع منظمات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات،
    The Syrian Government has called on the relevant United Nations organizations to put pressure on those States that support the terrorist groups to halt their repeated attacks against Syria's historical legacy, and to put pressure on neighbouring States to control their borders and halt the illicit transboundary trade in looted Syrian artefacts. UN وقد طالبت الحكومة السورية منظمات الأمم المتحدة المعنية للضغط على الدول الداعمة للجماعات الإرهابية لوقف اعتداءاتها المتكررة على التراث الأثري السوري، وممارسة الضغط على دول الجوار لضبط حدودها وإغلاقها في وجه عمليات الاتجار غير المشروع بالآثار السورية المنهوبة.
    25. relevant United Nations organizations have continued to support African countries in building and strengthening their capacity in public sector management, including by establishing codes and indicators for monitoring good governance and providing technical support and training to government anti-corruption commissions. UN 25 - واصلت منظمات الأمم المتحدة المعنية بالأمر تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في بناء وتعزيز قدرتها في إدارة القطاع العام، بما في ذلك وضع مدونات ومؤشرات لرصد مدى تحسين نظم الحكم وتوفير الدعم التقني والتدريب للجان الحكومية لمكافحة الفساد.
    42. Substantive technical backstopping, including in-work planning and implementation, would be provided by the United Nations organizations concerned or recipient national institutions to which WH volunteers would be assigned. UN ٤٢ - وسوف تقدم منظمات اﻷمم المتحدة المعنية أو المؤسسات الوطنية المتلقية للمتطوعين ذوي الخوذات البيضاء، مساندة فنية تقنية، بما في ذلك التخطيط أثناء العمل والتنفيذ.
    The role of the Economic and Social Council should be strengthened as a forum for coordination among all policy-making bodies of the United Nations organizations concerned with science and technology. UN ٧٥ - وينبغي تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي كمحفل للتنسيق بين جميع هيئات تقرير السياسة في منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    " Existing resources of different United Nations organizations concerned with science and technology should be pooled to carry out activities in areas of common interest. UN " ينبغي تجميع الموارد المتاحة لمختلف منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا للاضطلاع باﻷنشطة في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    It was also recommended that the United Nations organizations concerned with the issue of drug abuse control should sign cooperative agreements with UNDCP, if they had not yet done so, which could become the basis for closer collaboration and more focused interaction among them, with due regard for their respective mandates and specialization. UN وأوصي أيضا بأن توقع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بقضية مكافحة إساءة استعمال المخدرات اتفاقات تعاون مع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل، يمكن أن تصبح أساس توثيق التعاون وزيادة تركيز التفاعل فيما بينها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لولايات وتخصص كل منها.
    Further efforts are required to enlarge the representation from non-health sectors in such reviews, including representation from concerned United Nations organizations, such as FAO, the community, especially women, non-governmental organizations and the private sector. UN وهناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق تمثيل القطاعات غير الصحية في هذه الاستعراضات لتشمل تمثيل منظمات اﻷمم المتحدة المعنية كمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمجتمع المحلي، ولا سيما المرأة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    5. The Earthwatch Working Party of all the concerned United Nations organizations was set up to facilitate the taking of decisions in common, in order to develop concrete plans and increase efficiency and effectiveness by reducing redundancy. UN ٥ - أنشئ الفريق العامل لرصد اﻷرض لكل منظمات اﻷمم المتحدة المعنية لتيسير اتخاذ القرارات المشتركة ولوضع خطط عملية ولزيادة الكفاءة والفعالية من خلال خفض الزيادة غير الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus