"منظمات اﻹغاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relief organizations
        
    • aid organizations
        
    • humanitarian organizations
        
    Employees of foreign relief organizations were also victims of reprisals. UN وكان موظفو منظمات اﻹغاثة اﻷجنبية أيضا ضحايا لعمليات الثأر.
    This has obliged relief organizations to suspend their activities in the Karategin Valley and to proceed in other areas amid heightened security considerations. UN لذلك اضطرت منظمات اﻹغاثة تعليق أنشطتها في وادي كاراتيجين ومواصلة العمل في مناطق أخرى في ظل ظروف أمنية مشددة.
    During the reporting period, relief organizations registered more than 17,000 new internally displaced persons. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، سجلت منظمات اﻹغاثة أشخاصا جددا من المشردين داخليا يزيد عددهم عن ٠٠٠ ١٧ شخص.
    relief organizations dealt with 28,589 people who had been directly affected. UN وتعاملت منظمات اﻹغاثة مع ٥٨٩ ٢٨ من السكان المتضررين بشكل مباشر.
    The aerial bombardments are also reported to have affected the delivery of humanitarian assistance, as some of the airstrips used by aid organizations have been destroyed. UN كما ذكر أن القصف الجوي أعاق توصيل المساعدات الإنسانية بسبب تدمير بعض المدرجات التي تستخدمها منظمات الإغاثة.
    English Page Deeply concerned that the humanitarian situation in Liberia has worsened due to the lack of security in the country and the resulting inability of national and international relief organizations to function effectively, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء زيادة تدهور الحالة الانسانية في ليبريا بسبب انعدام اﻷمن فـــي البلــد وما نتج عن ذلك من عجز منظمات اﻹغاثة الوطنية والدولية عن العمل بصورة فعالة،
    The de facto authorities have held up processing of the usual facilities for duty-free imports by United Nations and other relief organizations. UN وسلطات اﻷمر الواقع قد أحجمت عن توفير التسهيلات العادية للواردات المعفاة من الرسوم التي تجلبها اﻷمم المتحدة وسائر منظمات اﻹغاثة.
    40. The question of expanding stand-by arrangements at the regional level with national relief organizations has been studied. UN ٠٤- وقد درست مسألة توسيع ترتيبات التأهب التي تتخذ على الصعيد الاقليمي مع منظمات اﻹغاثة الوطنية.
    As a result, populations in need, including 100,000 refugees from Sierra Leone, cannot be reached by relief organizations. UN ونتيجة لذلك، لا تستطيع منظمات اﻹغاثة الوصول الى السكان المحتاجين، بما فيهم ٠٠٠ ١٠٠ لاجيء من سيراليون.
    Disturbed by the continuing failure of the Government of the Sudan to provide for a full impartial investigation of the killings of Sudanese national employees of foreign government relief organizations, UN وإذ يقلقها قعود حكومة السودان عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية،
    The most obvious possibility of redeployment of local staff are the relief organizations such as UNHCR, WFP, UNICEF, the Red Cross, etc. UN وأكثر الاحتمالات جلاء ﻹعادة توزيع الموظفين المحليين هي منظمات اﻹغاثة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة لﻷغذية، واليونيسيف، والصليب اﻷحمر، الخ.
    It is estimated that about one half of the international personnel of relief organizations have left Liberia as a direct result of the insurmountable difficulties and impossible conditions for the distribution of humanitarian assistance. UN ٤٠ - ويقدر أن حوالي نصف الموظفين الدوليين في منظمات اﻹغاثة قد غادروا ليبريا، والسبب المباشر لذلك هو الصعوبات التي لا يمكن التغلب عليها والظروف التي يتعذر معها توزيع المساعدة اﻹنسانية.
    The Department will contribute to the full utilization of the capacities of relief organizations to address humanitarian problems, through its participation in the Inter-agency Standing Committee. UN وستسهم الادارة في الاستغلال الكامل لطاقات منظمات اﻹغاثة للتصدي للمشاكل اﻹنسانية، عن طريق اشتراكها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Following this incident, the use of cross-border routes was suspended by relief organizations, effectively cutting off access to some 100,000 displaced persons in southern Equatoria. UN وبعد تلك الحادثة، أوقفت منظمات اﻹغاثة استخدام الطرق العابرة للحدود، مما يحول فعليا دون الوصول الى حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من النازحين في شرق الاستوائية.
    Disturbed by the continuing failure of the Government of the Sudan to provide for a full impartial investigation of the killings of Sudanese national employees of foreign government relief organizations, UN وإذ يقلقها قعود حكومة السودان عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية،
    We greatly appreciate the tremendous ongoing efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other relief organizations to cope with the flood of refugees under difficult circumstances. UN ونعرب عن تقديرنا العميق للجهود الدؤوبة الضخمة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من منظمات اﻹغاثة للتغلب على مشكلة تدفق اللاجئين في ظل ظروف عصيبة.
    36. Following the completion of the disarmament and demobilization exercise and the deployment of ECOMOG to most parts of the country, relief organizations are now able to operate in all 13 counties of Liberia. UN ٣٦ - على أثر انتهاء عملية نزع السلاح والتسريح ونشر أفراد فريق المراقبين في معظم أجزاء البلد، أصبحت اﻵن منظمات اﻹغاثة قادرة على العمل في كامل المقاطعات الثلاث عشرة في ليبريا.
    G. Humanitarian impact and cooperation with humanitarian relief organizations UN زاي - اﻵثــار اﻹنسانيــة والتعــاون مـع منظمات اﻹغاثة اﻹنسانية
    The Council is deeply concerned that relief organizations have been prevented from delivering vital humanitarian and development assistance in Burundi, and at the suffering which this imposes on the people of Burundi. UN ويساور المجلس قلق بالغ أيضا إزاء منع منظمات اﻹغاثة من تقديم المساعدات اﻹنسانية واﻹنمائية الحيوية في بوروندي، وإزاء معاناة شعب بوروندي نتيجة لذلك.
    For the most part, they depend for their survival on assistance from relief organizations and international aid provided by non-governmental organizations and the United Nations. UN وأغلبها تعتمد في بقائها على المساعدات المقدمة من منظمات اﻹغاثة وعلى المعونة الدولية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    68. The challenging operating environment notwithstanding, aid organizations continued to provide assistance during the reporting period. UN 68 - وعلى الرغم من صعوبة البيئة التشغيلية، واصلت منظمات الإغاثة تقديم المساعدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Coordination of the work of the mechanisms and the activities of humanitarian organizations had also to be ensured. UN كما ينبغي كفالة التنسيق بين عمل اﻵليات وأنشطة منظمات اﻹغاثة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus