"منظمات غير حكومية تعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-governmental organizations working
        
    • NGOs working
        
    • non-governmental organizations operating
        
    • nongovernmental organizations working
        
    Other community-led protection networks spring up spontaneously or are fostered by non-governmental organizations working with the community. UN وتنشأ شبكات الحماية الأخرى التي يقودها المجتمع المحلي على نحو تلقائي أو تقوم برعايتها منظمات غير حكومية تعمل مع المجتمع المحلي.
    The Units/Centres were to be managed by non-governmental organizations, working together with local authorities under the overall authority of a national body. UN وتقوم بإدارة هذه المراكز/الوحدات منظمات غير حكومية تعمل مع السلطات المحلية في إطار السلطة الشاملة لهيئة وطنية.
    In 1996, UNICEF and 10 non-governmental organizations working in livestock facilitated training for about 15 community animal health workers per month. UN وفي عام ١٩٩٦، قامت اليونيسيف و ١٠ منظمات غير حكومية تعمل في مجال الماشية بتسهيل تدريب قرابة ١٥ من موظفي صحة الحيوان على مستوى المجتمع المحلي شهريا.
    Non-governmental entities, to wit, NGOs working in the field of human rights in Madagascar's six provinces; and UN - كيانات غير حكومية، أي منظمات غير حكومية تعمل من أجل حقوق الإنسان في المقاطعات الست بمدغشقر؛
    An example is the peace forum network, which was created in the Asia-Pacific region and consists of NGOs working to promote the culture of peace, in close relation with the UNESCO National Commissions in that region. UN ويوجد مثال لذلك هو شبكة منتدى السلام التي أنشئت في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتضم منظمات غير حكومية تعمل للترويج لثقافة السلام، تعمل بصلة وثيقة مع اللجان الوطنية التابعة لليونسكو في هذه المنطقة.
    While there were no non-governmental organizations operating in the Abyei area during the reporting period, the mission found a reliable implementing partner in the International Organization for Migration, which procured the required materials. UN وفي حين لم تكن هناك منظمات غير حكومية تعمل في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجدت البعثة شريكا يعتمد عليه في التنفيذ هو المنظمة الدولية للهجرة، التي اقتنت المواد اللازمة للمشاريع.
    1.2.2. Institutional Mechanisms In its policy for promoting gender equality and integrating women into development, the government has established institutional mechanisms, some at the very highest level of government, and it has supported and encouraged the emergence of nongovernmental organizations working in the area of human rights in general, and women's rights in particular. 1.2.2.1. UN عمدت الحكومة الرواندية، في سياستها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في عملية التنمية، إلى إنشاء آليات مؤسسية يقع بعضها في أعلى مستوى في الدولة، كما ساندت وشجعت ظهور منظمات غير حكومية تعمل في مضمار حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة.
    (d) Collaborate with and support non-governmental organizations working with and for street children and continue cooperation with UNICEF. UN (د) التعاون مع منظمات غير حكومية تعمل مع أطفال الشوارع ولأجلهم، ودعمها، ومواصلة التعاون مع اليونيسيف.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) provided small grants to non-governmental organizations working to strengthen women's property and inheritance rights at national and community levels. UN وقدم البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز منحاً صغيرة إلى منظمات غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق المرأة في الملكية والإرث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    42. The Subcommittee had regular meetings with the Association for the Prevention of Torture in Geneva; during plenary sessions of the Subcommittee, the Association organized a series of Optional Protocol receptions bringing together representatives from permanent missions and for various organizations, including non-governmental organizations working in related areas. UN 42- وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.
    42. The Subcommittee had regular meetings with the Association for the Prevention of Torture in Geneva; during plenary sessions of the Subcommittee, the Association organized a series of Optional Protocol receptions bringing together representatives from permanent missions and for various organizations, including non-governmental organizations working in related areas. UN 42 - وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.
    At the most recent such seminar, representatives of 10 African States had lent their support to the creation of an international coalition of non-governmental organizations working for the rights of children and to enhanced cooperation between those organizations and national Governments. UN وقال إن آخر الحلقات الدراسية التي من هذا القبيل شهدت تأييد ممثلي عشرة دول أفريقية ﻹنشاء ائتلاف دولي من منظمات غير حكومية تعمل على حماية حقوق الطفل وعلى زيادة التعاون بين تلك المنظمات والحكومات الوطنية.
    During his mission to Cambodia he had had meetings with leading representatives of the Administration and the judiciary, parliamentarians, members of civil society and non-governmental organizations working to promote human rights. UN وأجرى الممثل الخاص أثناء البعثة التي قام بها في كمبوديا، محادثات مع السلطات العامة، وشخصيات في النظام القضائي، وأعضاء في البرلمان، وأعضاء في المجتمع المدني، فضلا عن منظمات غير حكومية تعمل في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان.
    A total of 17,000 permits had been issued under administrative bylaws to NGOs working in a variety of areas. UN وقد أُصدر ما مجموعه 000 17 ترخيص بموجب اللوائح الإدارية لفائدة منظمات غير حكومية تعمل في مختلف المجالات.
    She wished to know whether there were NGOs working in the sphere of human rights which were based in Azerbaijan, whether they had been consulted regarding the preparation of the report and whether they had been involved in it. UN هل هناك منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق اﻹنسان في أذربيجان؟ وهل استُشيرت لدى إعداد التقرير وهل شاركت فيه؟
    . In Mexico City, the Special Rapporteur met with representatives of NGOs working to protect the rights and position of journalists in Mexico. UN 83- وقابلت المقررة الخاصة في مدينة المكسيك ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل لحماية حقوق ومركز الصحفيين في المكسيك.
    199. At the national level there are currently more than a dozen NGOs working in the area of family planning. UN ٩٩١ - وعلى الصعيد الوطني يوجد حاليا أكثر من نحو عشر منظمات غير حكومية تعمل في مجال تنظيم اﻷسرة.
    One of them had been working with the Presidential Programme of Human Rights and International Humanitarian Law and the others were members of NGOs working in Colombia. UN وقالت إن إحداهن كانت تعمل مع البرنامج الرئاسي لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حين كانت الأخريات أعضاء في منظمات غير حكومية تعمل في كولومبيا.
    It met with over 30 Iraqis who represented NGOs working in the field of human rights or who came in their personal capacity as witnesses of human rights violations. UN واجتمع إلى أكثر من 30 عراقياً يمثلون منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان أو جاءوا بصفتهم الشخصية شهوداً على انتهاكات حقوق الإنسان.
    These programmes were subsequently 5. The programmes aiming at combating trafficking in children are carried out by various Albanian ministries in cooperation with Greek State bodies, as well as by non-governmental organizations operating in both countries. UN 5- وتتولى تنفيذ برامج مكافحة الاتجار بالأطفال وزارات ألبانية مختلفة، بالتعاون مع هيئات حكومية يونانية، كما تتولى تنفيذها منظمات غير حكومية تعمل في كلا البلدين.
    These stakeholders may include private sector entities, universities or research organizations, non-governmental organizations operating under the jurisdiction of the State, agencies of the State, or other bodies that play a role in space activities and that will be affected by the proposed regulatory initiative. UN وقد يشمل أصحابُ المصلحة المعنيون كيانات من القطاع الخاص أو جامعات أو مؤسسات أبحاث، أو منظمات غير حكومية تعمل في نطاق الولاية الفضائية للدولة المعنية، أو أجهزة تابعة للدولة، أو غير ذلك من الهيئات التي تقوم بدور في مجال الأنشطة الفضائية التي سوف تمسّها المبادرة التنظيمية الرقابية المقترحة.
    These stakeholders may include private sector entities, universities, research organizations, non-governmental organizations operating under the jurisdiction of the State, agencies of the State or other bodies that play a role in space activities and that will be affected by the proposed regulatory initiative. UN وقد يشمل أصحابُ المصلحة المعنيون هؤلاء كيانات من القطاع الخاص أو جامعات أو مؤسسات أبحاث، أو منظمات غير حكومية تعمل في نطاق الولاية القضائية للدولة المعنية، أو أجهزة تابعة للدولة، أو غير ذلك من الهيئات التي تقوم بدور في مجال الأنشطة الفضائية التي سوف تمسّها المبادرة التنظيمية المقترحة.
    VII. Environmental sustainability 19. The UNDP Small Grants Programme has supported local and national sustainable projects that are directly managed by indigenous organizations or nongovernmental organizations working with indigenous groups. UN 19 - قدم برنامج المنح الصغيرة، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم لبعض مشاريع التنمية المستدامة التي تُنفذ على الصعيدين المحلي والوطني وتديرها بشكل مباشر منظمات الشعوب الأصلية أو منظمات غير حكومية تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus