"منظمات معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain organizations
        
    • particular organizations
        
    • specific organizations
        
    • individual organizations
        
    • specific organisations
        
    certain organizations encouraged hatred towards ethnic or racial minorities, immigrants and indigenous populations in order to disguise their own inadequacies. UN وتشجع منظمات معينة الكراهية تجاه اﻷقليات العرقية أو العنصرية والمهاجرين والسكان اﻷصليين بغية التستر على أوجه قصورها.
    One of those remaining issues is the question of the existence of special rules which may take into account the peculiar features of certain organizations. UN ومن بين تلك المسائل المتبقية مسألة وجود قواعد خاصة تراعي خصائص منظمات معينة.
    certain organizations have put in place or are in the process of introducing systems for online processing of travel claims. UN وثمة منظمات معينة وضعت أو هي بصدد وضع نظم لتجهيز مطالبات تعويض نفقات السفر حاسوبياً.
    Other NGOs expressed the desire to know more about the follow-up taken with respect to the recommendations for action on specific minority issues made by particular organizations. UN وأعربت منظمات غير حكومية أخرى عن رغبتها في معرفة المزيد عن المتابعة التي جرت لما أصدرته منظمات معينة من توصيات تتعلق باتخاذ إجراءات بشأن قضايا محددة من قضايا الأقليات.
    How is coordination achieved in this area between the monitoring agency and the other criminal investigation agencies? Are there procedures to deal with requests from other Member States to investigate particular organizations that are suspected of having terrorist links? UN وكيف يجري التنسيق بين جهاز المراقبة وغيره من أجهزة التحقيق الجنائي في هذا المجال؟ وهل هناك إجراءات لتجهيز طلبات تتقدم بها دول أعضاء أخرى للتحقيق في منظمات معينة يشتبه في ارتباطها بالإرهاب؟
    As noted in my analytical paper communications procedures of the International Labour Organization (ILO) as well as the European system give standing to specific organizations rather than to individuals or groups of individuals. UN وكما ذكرت في ورقتي التحليلية، تمنح إجراءات تقديم البلاغات على صعيد منظمة العمل الدولية وفي النظام الأوروبي أحقية التصرف إلى منظمات معينة وليس إلى الأفراد أو جماعات الأفراد.
    Other consumers' protection measures might be implemented in collaboration with consumer associations or even through the creation of specific organisations. UN ويمكن تنفيذ تدابير أخرى لحماية المستهلك بالتعاون مع اتحادات المستهلكين أو حتى من خلال إنشاء منظمات معينة.
    However, the experiences of certain organizations confirmed that an international organization could cut travel costs considerably by either establishing its own travel agency or purchasing tickets directly from airlines. UN ولكن، أكدت تجارب منظمات معينة أنه يمكن للمنظمة الدولية تخفيض تكاليف السفر بدرجة كبيرة إما عن طريق إنشاء وكالة سفر خاصة بها أو عن طريق شراء التذاكر مباشرة من شركات الطيران.
    In spite of reactions by certain organizations of disabled persons for many years, similar expressions are still used quite legitimately by public figures as well. UN ورغماً عن ردود فعل منظمات معينة للأشخاص ذوي الإعاقة طوال سنوات كثيرة، فلا تزال شخصيات عامة تستخدم تعبيرات مماثلة بشكل مشروع تماماً.
    certain organizations that had government licences from the Ministry of Labour and Social Protection were found to be in breach of the requirements on qualifications in relation to the recruitment of foreign workers and the transporting of workers out of Kazakhstan to other countries. UN وتبين انتهاك منظمات معينة لديها تصاريح حكومية من وزارة العمل والضمان الاجتماعي لشروط المؤهلات فيما يتعلق بتوظيف العمال الأجانب ونقل العمال خارج كازاخستان إلى بلدان أخرى.
    13. Lately, certain organizations, such as UNDP, were being perceived as less responsive, more restrictive in their programme orientation and on the verge of becoming irrelevant because of a lack of critical mass. UN ١٣ - وأخيرا، هناك منظمات معينة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرى أنها أقل استجابة وأكثر تقييدا في توجيه برامجها وأنها تكاد تفقد أهميتها بسبب نقص الكتلة الحرجة.
    The Inspectors commend the reactivity of certain organizations in this respect, such as IAEA, IFAD, UNOPS, UPU and WFP. UN ويثني المفتشان على النهج الإبداعي الذي تتبعه منظمات معينة في هذا الصدد، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، واتحاد البريد العالمي، وبرنامج الأغذية العالمي.
    The Inspectors commend the reactivity of certain organizations in this respect, such as IAEA, IFAD, UNOPS, UPU and WFP. UN ويثني المفتشان على النهج الإبداعي الذي تتبعه منظمات معينة في هذا الصدد، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، واتحاد البريد العالمي، وبرنامج الأغذية العالمي.
    66. The Special Rapporteur was concerned at reports that DIF had not succeeded in establishing effective and mutually beneficial working relationships with a broader community of non-governmental organizations in Veracruz State but rather only with certain organizations. UN ٦٦- وأبدت المقررة الخاصة قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة لم ينجح في إقامة علاقات عمل فعالة وتعود بنفع متبادل مع الدائرة اﻷوسع للمنظمات غير الحكومية في ولاية فيراكروس بل اقتصرت على منظمات معينة.
    One Committee member expressed serious concern regarding that NGO's philosophy and ideology, in particular its affiliation with certain organizations which were closely linked with the concept of " cultural Hinduism " , one which he equated with nazism and fascism. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن قلقه البالغ بشأن فلسفة تلك المنظمة غير الحكومية وأيديولوجيتها، ولا سيما انتمائها إلى منظمات معينة ذات ارتباط وثيق بمفهوم " الهندوسية الثقافية " ، التي قال إنها تعادل النازية والفاشية.
    Are there procedures in place to respond to requests from other Governments to investigate particular organizations which are suspected of being linked to terrorism? UN هل هنالك من إجراءات موضوعة قيد التنفيذ من أجل الإجابة عن الطلبات الواردة من حكومات أخرى للتحقيق مع منظمات معينة متهمة بارتباطها مع الإرهاب؟
    The procedures for dealing with requests from other States to investigate particular organizations suspected of having terrorist links are described in the reply to question 1.2 above. UN وأدرجت الإجراءات المتعلقة بالطلبات التي تأتي من دول أخرى بشأن إجراء التحريات حول أنشطة منظمات معينة يشتبه في ارتباطها بالإرهابيين، في الفقرة 1-2 من هذا التقرير.
    Are there procedures to respond to requests from the governments of other countries to investigate specific organizations suspected of having terrorist links? Has a nongovernmental organization been prosecuted in the Czech Republic on suspicion of contributing to the financing of terrorism? If yes, please specify the procedures applied and the result of these proceedings. UN وهل هناك إجراءات لتلبية طلبات حكومات بلدان أخرى للتحقيق مع منظمات معينة يشتبه في وجود علاقات لها مع المنظمات الإرهابية؟ وهل تمت مقاضاة هيئة غير حكومية في الجمهورية التشيكية للاشتباه في مساهمتها في تمويل الإرهاب؟ إذا كان الجواب بنعم، فيرجى تحديد الإجراءات التي اتخذت ونتائجها.
    Are there procedures in place to respond to requests from foreign Governments to investigate specific organisations which are suspected of being linked to terrorism? Has Brazil ever taken judicial action against a non-profit organization based on its suspected involvement in terrorist financing? If yes, please outline the procedures which were followed and provide an account of the outcome of such actions. UN فهل هناك من إجراءات معمول بها للاستجابة للطلبات الواردة من حكومات أجنبية بالتحقيق مع منظمات معينة يشتبه في أن لها صلات بالإرهاب؟ وهل قامت البرازيل من قبل باتخاذ إجراءات قضائية ضد منظمة غير ربحية بناء على الاشتباه في تورطها في تمويل الإرهاب؟ وإذا كان الجواب نعم، فالمرجو هو بيان الإجراءات التي تم إتباعها وبيان النتيجة التي انتهت إليها هذه الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus