"منظمات ومجتمعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • organizations and communities
        
    In that context, the Secretariat analysed more than 400 applications received from indigenous organizations and communities. UN وفي ذلك السياق، حللت الأمانة أكثر من 400 طلب تلقته من منظمات ومجتمعات أصلية.
    The Advisory Group encouraged relevant input from other indigenous organizations and communities. UN وشجع الفريق الاستشاري المدخلات ذات الصلة من منظمات ومجتمعات أخرى للسكان الأصليين.
    The Government of Canada works closely with Aboriginal organizations and communities to support culturally relevant, community-based, health promotion/disease prevention programs, services, initiatives and strategies. UN تعمل حكومة كندا عن كثب مع منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية من أجل دعم البرامج والخدمات والمبادرات والاستراتيجيات المعنية بتعزيز الصحة والوقاية من المرض، الملائمة ثقافياً والمرتكزة على المجتمع؛
    It brings together lawyers from organizations and communities in South America for the purpose of defending the rights of indigenous Andean native people, and promoting self-sustained development of indigenous peoples in the Andean region. UN وهى تضم محامين من منظمات ومجتمعات محلية في أمريكا الجنوبية لغرض الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية في الإنديز، وتعزيز التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الإنديز.
    One of its key initiatives was devoted to capacity-building, with a view to building a partnership between indigenous organizations and communities and the State sector. UN وإن إحدى المبادرات الرئيسية التي قامت بها حكومة بلدها مخصصة لبناء القدرات، بغية بناء شراكةٍ بين منظمات ومجتمعات السكان الأصليين وقطاع الدولة.
    In its first year of activity in 1997, the Advisory Group recommended and approved 10 grants for projects developed by indigenous organizations and communities. UN وأوصي الفريق الاستشاري في أول سنة لنشاطه في عام ١٩٩٧ بتقديم عشر منح ووافق عليها لمشاريع وضعتها منظمات ومجتمعات السكان اﻷصليين.
    IWGIA’s activities focus on human rights work, research, documentation and dissemination of information and project work in cooperation with indigenous peoples organizations and communities. UN تركز أنشطة الفريق العامل على العمل في مجال حقوق اﻹنسان، والبحوث، وتوثيق المعلومات وتوزيعها، والعمل في مشاريع بالتعاون مع منظمات ومجتمعات السكان اﻷصليين.
    84. The indigenous organizations and communities of Guatemala are key actors in the implementation of the Indigenous Agreement. UN ٤٨- وأما منظمات ومجتمعات الشعوب اﻷصلية في غواتيمالا فهي جهات فاعلة رئيسية في مجال تنفيذ الاتفاق المعني بالشعوب اﻷصلية.
    The Government had set aside capacity building funds to assist Maori organizations and communities in building the strategies and systems needed to enable them to control their own development and achieve their own objectives. UN وخصصت الحكومة أموالاً لبناء القدرات، ومساعدة منظمات ومجتمعات الماوري على وضع الاستراتيجيات والنظم اللازمة لتمكينها من التحكم بتنميتها وبلوغ أهدافها.
    Under the auspices of the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People, OHCHR was at present supporting 43 projects for local indigenous organizations and communities. UN وقالت إن المفوضية تقدم الآن الدعم، تحت رعاية صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، لنحو 43 مشروعا لصالح منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية المحلية.
    1. In recent years representatives of indigenous peoples' organizations and communities have expressed interest in how they might avail themselves of the existing conventional mechanisms protecting human rights. UN ١- أعرب ممثلو منظمات ومجتمعات السكان اﻷصليين في اﻷعوام اﻷخيرة عن اهتمامهم بكيفية الاستفادة من آليات الاتفاقيات القائمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    13. One possible way is to complement the existing draft elaborated by the working group on the working methods and activities of transnational corporations with inputs by indigenous peoples' organizations and communities. UN 13- ويتمثل أحد السبل الممكنة في استكمال المشروع القائم الذي أعدّه الفريق العامل المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها بإسهامات من قبل منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    Finally, it would be desirable for indigenous organizations to indicate to the Coordinator a limited number of contact points, on a wide geographical basis, which could receive regular information or be available for consultation, and which would undertake to be in contact with other indigenous organizations and communities in the country or the region. UN ومن المستحسن، في نهاية اﻷمر، أن تقوم منظمات السكان اﻷصليين بإبلاغ المنسق بعدد محدود من نقاط الاتصال، على أساس جغرافي واسع النطاق، وهي النقاط التي تستطيع تلقي معلومات منتظمة مع استعدادها لتكون على اتصال مع سائر منظمات ومجتمعات السكان اﻷصليين في البلد أو المنطقة.
    The exhibition-fair was attended by representatives of organizations and communities of indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, representatives of the European Commission in the Russian Federation and representatives of federal and regional State authorities. UN وحضر المعرض ممثلون عن منظمات ومجتمعات للأقليات من الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الروسي، وممثلون عن المفوضية الأوروبية في الاتحاد الروسي، وممثلون عن السلطات الاتحادية والإقليمية للدولة.
    46. The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations encourages indigenous organizations and communities applying for travel grants to consider gender balance. UN 46- ويشجع صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصلّيين منظمات ومجتمعات هذه الشعوب التي تقدم طلبات للحصول على منح السفر على مراعاة التوازن بين الجنسين.
    115.159 Involve Romani organizations and communities in the development and implementation of the strategy for Roma inclusion (United States of America); UN 115-159 إشراك منظمات ومجتمعات الروما في وضع وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بإدماج الروما (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    29. In conclusion, one can say that the positive experiences were those that were started by indigenous organizations and communities themselves with a diversified curriculum tailored to local circumstances. UN 29 - وختاما، يمكن القول بأن التجارب الإيجابية هي التي شرعت فيها منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية نفسها، والتي اتسمت بتنوع المناهج الدراسية المصممة بما يلائم الظروف المحلية.
    58. With regard to the review of the experience and position of the organizations and communities of indigenous peoples around the world on the subject of REDD-plus, there are two different scenarios: UN 58 - وفيما يتعلق باستعراض خبرات منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية ومواقفها في أنحاء العالم بشأن موضوع المبادرة المعززة، هنالك سيناريوهان مختلفان:
    10. As an insufficient amount of new contributions had been received, other activities to be implemented in 1999 within the framework of the Decade, including grants to projects proposed by indigenous organizations and communities and subregional seminars and workshops, had to be postponed until pledges made and new contributions were paid. UN 10- وبما أنه لم يرد مبلغ كاف من التبرعات الجديدة، توجب تأجيل تنفيذ أنشطة كان من المقرر أن تنفذ في عام 1999 في إطار العقد، بما في ذلك تقديم منح إلى مشاريع اقترحتها منظمات ومجتمعات محلية للسكان الأصليين وحلقات دراسية وحلقات تدارس دون إقليمية، إلى حين تصدر تعهدات بالتبرع وتدفع تبرعات جديدة.
    15. The Group briefly reviewed the situation of narrative and financial reports on the use of 12 grants recommended in 1997 and 13 grants recommended in 1998 for projects for indigenous organizations and communities. UN 15- واستعرض الفريق الاستشاري بإيجازحالة التقارير السردية والمالية عن استخدام 12 منحة موصى بتقديمها في عام 1997 و13 منحة موصى بتقديمها في عام 1998 إلى مشاريع لصالح منظمات ومجتمعات محلية للسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus