"منظمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • organization to organization
        
    • one organization to the
        
    • organization into
        
    • less structured
        
    • organization would address
        
    • one to
        
    • organization should
        
    This is proven by the high - although different from organization to organization - retention rate. UN والدليل على ذلك هو ارتفاع معدل الاحتفاظ بهم، مع أن ذلك يختلف من منظمة إلى أخرى.
    This is proven by the high - although different from organization to organization - retention rate. UN والدليل على ذلك هو ارتفاع معدل الاحتفاظ بهم، مع أن ذلك يختلف من منظمة إلى أخرى.
    63. Definitions. Since organizations have different interests and mandates, the definitions of flows and products might differ from organization to organization. UN 63 - التعاريف: ونظرا إلى اختلاف مصالح المنظمات وولاياتها، يمكن أن تختلف تعاريف التدفقات والمنتجات من منظمة إلى أخرى.
    At the moment there is no way of tracking a case after it is referred from one organization to the next within the network. UN وفي الوقت الراهن لا توجد طريقة لتتبع حالة ما بعد إحالتها من منظمة إلى أخرى داخل الشبكة.
    The United Nations system has an important role to play in the overall effort for poverty eradication and in assisting Member States in translating the global goals and commitments of the international conferences and the statutory mandates of each organization into concrete actions and activities at all levels. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في الجهود المتعلقة بالقضاء على الفقر عموما وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على تحويل اﻷهداف والالتزامات العالمية المنبثقة عن المؤتمرات الدولية والولايات القانونية لكل منظمة إلى إجراءات وأنشطة ملموسة على جميع المستويات.
    It also consists of an organization's framework of internal regulations and rules (circulars, bulletins, management notes, etc.) which describe in a more or less structured way the procedures applying to this form of response mechanism. UN ويشتمل أيضاً على إطار اللوائح والقواعد الداخلية المتبعة في المنظمة (تعميمات ونشرات ومذكرات إدارية، وغير ذلك) التي تصف بصورة منظمة إلى حد ما الإجراءات السارية على هذا الشكل من آليات الاستجابة.
    The executive head of each organization would address all staff on an annual basis, reinforcing his/her commitment to and support for an organization free from corruption and unethical behaviour. UN ويتوجه الرئيس التنفيذي لكل منظمة إلى جميع الموظفين على أساس سنوي، بما يعزز التزامه بقيام منظمة خالية من الفساد والسلوك اللاأخلاقي ودعم هذه المنظمة.
    However, these factors and values vary from country to country and organization to organization. UN غير أن هذه العوامل والقيم تتباين من بلد إلى آخر، ومن منظمة إلى أخرى.
    Where the staff members bring such claims varies from organization to organization and is dependent on what kind of claim is being brought forward. UN وتختلف الجهة التي يقدم إليها الموظفون تلك الشكاوى من منظمة إلى أخرى بناء على نوع الشكوى.
    Where the staff members bring such claims varies from organization to organization and is dependent on what kind of claim is being brought forward. UN وتختلف الجهة التي يقدم إليها الموظفون تلك الشكاوى من منظمة إلى أخرى بناء على نوع الشكوى.
    The Commission's analysis should have better reflected the differences between States and international organizations and the fact that the latter's competencies, powers and relations with their member States varied from organization to organization. UN وربما كان من الأفضل لو عكس تحليل لجنة القانون الدولي بشكل أفضل ما بين الدول والمنظمات الدولية من فروق، وتنوع صلاحيات المنظمات الدولية وسلطاتها وعلاقتها بالدول الأعضاء فيها بحيث تختلف من منظمة إلى أخرى.
    The joint mission of the United Nations Development Group and the High-level Committee on Management found that the level of commitment to common and harmonized approaches to business practices varies from organization to organization and within organizations. UN وقد وجدت البعثة المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن مستوى الالتزام بالنهج الموحدة والمنسقة إزاء ممارسات العمل يتباين من منظمة إلى أخرى وداخل المنظمة الواحدة.
    The PSC rates applied for trust-fund-financed activities vary from organization to organization. UN 55- ونسب استرداد تكاليف دعم البرامج المطبقة في الأنشطة المموّلة من الصناديق الاستئمانية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    The Board indeed found that the existing rules diverged from one organization to the other. UN وقد وجد المجلس فعلا أن القواعد الحالية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    The Board indeed found that the existing rules diverged from one organization to the other. UN وقد تبين للمجلس فعلا أن القواعد الحالية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    The means used to do so, however, vary from one organization to the next. UN غير أن الوسائل المستخدمة في ذلك تختلف من منظمة إلى أخرى.
    The United Nations system has an important role to play in the overall effort for poverty eradication and in assisting Member States in translating the global goals and commitments of the international conferences and the statutory mandates of each organization into concrete actions and activities at all levels. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في الجهود المتعلقة بالقضاء على الفقر عموما وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على تحويل اﻷهداف والالتزامات العالمية المنبثقة عن المؤتمرات الدولية والولايات القانونية لكل منظمة إلى إجراءات وأنشطة ملموسة على جميع المستويات.
    We believe that adoption of agreed conclusions 1996/1 on the role of the United Nations in the overall effort for the eradication of poverty and in assisting Member States to translate the global goals and commitments of international conferences and the statutory mandates of each organization into concrete actions and activities at all levels should promote coordination and strengthen the role of the Organization. UN ونحن نعتقد أن اعتمــاد الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن الدور الــذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في الجهود العامة المبذولة للقضاء على الفقر، وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷهداف والالتزامات العالمية المنبثقة عن المؤتمرات الدولية والولايات القانونية لكل منظمة إلى إجراءات وأنشطــة ملموســة علــى جميــع المستويات، ينبغي أن يشجع على التنسيق وأن يعزز دور المنظمة.
    It also consists of an organization's framework of internal regulations and rules (circulars, bulletins, management notes, etc.) which describe in a more or less structured way the procedures applying to this form of response mechanism. UN ويشتمل أيضاً على إطار اللوائح والقواعد الداخلية المتبعة في المنظمة (تعميمات ونشرات ومذكرات إدارية، وغير ذلك) التي تصف بصورة منظمة إلى حد ما الإجراءات السارية على هذا الشكل من آليات الاستجابة.
    The executive head of each organization would address all staff on an annual basis, reinforcing his/her commitment to and support for an organization free from corruption and unethical behaviour. UN ويتوجه الرئيس التنفيذي لكل منظمة إلى جميع الموظفين على أساس سنوي، بما يعزز التزامه بقيام منظمة خالية من الفساد والسلوك اللاأخلاقي ودعم هذه المنظمة.
    The number of new JPOs financed by a particular donor varies from one to 50 per year, and the composition of donors is different from organization to organization, motivated by their preferences. UN ويتراوح عدد الموظفين الفنيين المبتدئين الجدد الذين تمولهم جهة مانحة بعينها من 1 إلى 50 كل سنة، ويختلف تكوين الجهات المانحة من منظمة إلى أخرى، تبعاً لأفضلياتها.
    It is the view of the co-facilitators that there was general agreement among Member States that no individual or organization should suffer reprisals. UN يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء يقضي بعدم تعرض أي فرد أو منظمة إلى أعمال انتقامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus