"منظمة بعينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular organization
        
    • a specific organization
        
    • particular organisation
        
    • organization and specifies
        
    • a given
        
    The suggestion that it should be made compulsory for it to cooperate with any particular organization was counterproductive and should be avoided. UN والاقتراح بجعل التعاون مع أي منظمة بعينها أمرا إلزاميا بالنسبة للدولة المتضررة يؤدي إلى نتائج عكسية ويجب تجنبه.
    9. Agenda item 157 provided an opportunity to consider the whole question as a matter of principle, without reference to any particular organization. UN ٩ - وقد أتاح البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال فرصة النظر في المسألة ككل، وكمسألة مبدأ، بقطع الصلة مع أية منظمة بعينها.
    While this may be how the rules of several international organizations have to be understood, the current exercise does not purport to offer criteria for interpreting the rules of the organization in general or the rules of a particular organization. UN ومع أن هذا الأسلوب يحتمل أن يكون الأسلوب الذي ينبغي بموجبه فهم قواعد العديد من المنظمات الدولية، فإن هذه العملية لا تهدف إلى اقتراح معايير لتفسير قواعد المنظمة بوجه عام أو قواعد منظمة بعينها.
    This implies that our approach to the challenge of renewing the United Nations must not be limited to a specific function, to a specific organ or even to a specific organization. UN وهو ما يعني أن من الضروري ألا يكون النهج الذي ننتهجه في مواجهة التحدي المتصل بتجديد الأمم المتحدة، مقصورا على وظيفة معينة أو جهاز محدد أو حتى منظمة بعينها.
    (c) It was noted that in addition to there being potentially 156 States Parties in a position to fulfil Article 6.3 obligations, other actors such as international organisations play a key role in generating resources or implementing programmes and that, like States, these organisations can be complex with several aspects of the work of any particular organisation being relevant to what the States Parties consider " assisting the victims " . UN (ج) لوحظ أنه فضلاً عن وجود 156 دولة طرفاً يُحتمل أن تكون قادرة على الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 6-3، هناك جهات فعالة أخرى مثل المنظمات الدولية تؤدي دوراً رئيسياً في توليد الموارد أو تنفيذ البرامج، وأن هذه المنظمات، مثلها في ذلك مثل الدول، يمكن أن تكون معقدة وأن تكون جوانب شتى من عمل أي منظمة بعينها متصلة بما تعتبره الدول الأطراف " مساعدة الضحايا " .
    It identifies the recommendations that are relevant for each organization and specifies whether decision by the legislative or governing body of the organization or action by its executive head is required. UN وهو يحدّد التوصيات التي تهم كل منظمة بعينها ويشير خصيصاً إلى ما إذا كان الأمر يتطلب اتخاذ الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية أو مجلس إدارتها لقرار في هذا الشأن أو يتطلب اتخاذ مديرها التنفيذي لإجراء ما.
    The Special Representative also met with numerous individual Israeli human rights defenders who do not belong as such to any particular organization, such as lawyers, journalists, pacifists and conscientious objectors who refuse to serve the Israeli occupation. UN والتقت الممثلة الخاصة أيضاً بعدة أفراد من المدافعين الإسرائيليين عن حقوق الإنسان الذين لا ينتمون إلى أية منظمة بعينها ومن بينهم محامون وصحفيون ودعاة سلام ومستنكفون ضميرياً يرفضون خدمة الاحتلال الإسرائيلي.
    If we continue to depart from that long-standing practice because of intense lobbying by national societies, or in order to respond to a particular organization's desire for what it perceives as equal prestige, we will be departing from the scheme of the Charter. We are also putting in peril the particular rights and privileges currently accorded to observers in the General Assembly. UN وإذا واصلنا الابتعاد عن هذه الممارسة العريقة بسبب الضغوط المكثفة التي تمارسها الجمعيات الوطنية، أو استجابة لرغبة منظمة بعينها تتطلع الى ما تتصور أنه مساواة في المكانة، فإننا بذلك نحيد عن خطة الميثاق، ونعرض للخطر الحقوق والامتيازات المعينة التي تمنح حاليا للمراقبين لدى الجمعية العامة.
    Most RCs (80 per cent) also agreed that the RCAC process was organization neutral, i.e. that no benefits can be derived from originating from a particular organization. UN كما رأى معظم المنسقين المقيمين (80 في المائة) أن العملية التي يجريها المركز حيادية بالنسبة للمنظمات، أي لا توجد أي مكاسب يمكن تحقيقها من الانتماء إلى منظمة بعينها.
    Most RCs (80 per cent) also agreed that the RCAC process was organization neutral, i.e. that no benefits can be derived from originating from a particular organization. UN كما رأى معظم المنسقين المقيمين (80 في المائة) أن العملية التي يجريها المركز حيادية بالنسبة للمنظمات، أي لا توجد أي مكاسب يمكن تحقيقها من الانتماء إلى منظمة بعينها.
    At its 3rd plenary meeting, on 3 April, the Conference, on the proposal of the President, agreed that the secretariat should invite to the future sessions of the Conference and of its subsidiary bodies all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at the present session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN ٢٢- وفي الجلسة العامة الثالثة المعقودة في ٣ نيسان/أبريل وافق المؤتمر، بناء على اقتراح الرئيسة، على أن تدعو اﻷمانة لحضور الدورات المقبلة للمؤتمر ولهيئاته الفرعية كافة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي تم قبولها في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة ما لم يُعترض على أي منظمة بعينها وفقا للاتفاقية وللنظام الداخلي.
    At its first session, the COP agreed (FCCC/CP/1995/7, para. 22), on the proposal of the President, that the secretariat should invite to the future sessions of the Conference and of its subsidiary bodies all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at that session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN ٢٤- ووافق مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، )FCCC/CP/1995/7، الفقرة ٢٢( بناء على اقتراح الرئيسة، على أن تدعو اﻷمانة لحضور الدورات المقبلة للمؤتمر ولهيئاته الفرعية كافة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي تم قبولها في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة ما لم يعترض على أي منظمة بعينها وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي.
    At its first session, the COP agreed (FCCC/CP/1995/7, para. 22), on the proposal of the President, that the secretariat should invite to the future sessions of the Conference and of its subsidiary bodies all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at that session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN ٤٢- ووافق مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى )FCCC/CP/1995/7، الفقرة ٢٢(، بناء على اقتراح الرئيس، على أن تدعو اﻷمانة لحضور الدورات المقبلة للمؤتمر ولهيئاته الفرعية كافة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي تم قبولها في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة ما لم يُعترض على أي منظمة بعينها وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي.
    At its first session, the COP agreed that the secretariat should invite to its future sessions, and to sessions of its subsidiary bodies, all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at that session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the draft rules of procedure being applied (FCCC/CP/1995/7, para. 22). UN 2- وقد وافق مؤتمر الأطراف في دورته الأولى على أن تدعو الأمانة إلى حضور الدورات المقبلة للمؤتمر ولهيئاته الفرعية جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تُقبل في تلك الدورة وفي الدورات التالية، ما لم يُقدَّم اعتراض على أي منظمة بعينها وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي الجاري تطبيقه (FCCC/CP/1995/7، الفقرة 22).
    At its first session, the COP agreed that the secretariat should invite to its future sessions, and to sessions of its subsidiary bodies, all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at that session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the draft rules of procedure being applied. UN 2- وقد وافق مؤتمر الأطراف في دورته الأولى على أن تدعو الأمانة إلى حضور دوراته القادمة ودورات هيئاته الفرعية، جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تُقبل في تلك الدورة وفي الـدورات التاليـة، ما لم يُقدَّم اعتراض على أي منظمة بعينها وفقاً لأحكام الاتفاقية ومشروع النظام الداخلي المعمول به().
    At its first session, the COP agreed that the secretariat should invite to its future sessions, and to sessions of its subsidiary bodies, all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at that session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the draft rules of procedure being applied. UN 2- وقد وافق مؤتمر الأطراف في دورته الأولى على أن تدعو الأمانة إلى حضور دوراته القادمة ودورات هيئاته الفرعية، جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تُقبل في تلك الدورة وفي الـدورات التاليـة، ما لم يُقدَّم اعتراض على أي منظمة بعينها وفقاً لأحكام الاتفاقية ومشروع النظام الداخلي المعمول به().
    At its first session, the COP agreed that the secretariat should invite to its future sessions, and to sessions of its subsidiary bodies, all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at that session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the draft rules of procedure being applied. UN 2- وقد وافق مؤتمر الأطراف في دورته الأولى على أن تدعو الأمانة إلى حضور دوراته القادمة ودورات هيئتيه الفرعيتين، جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تُقبل في تلك الدورة وفي الـدورات التاليـة، ما لم يُقدَّم اعتراض على أي منظمة بعينها وفقاً لأحكام الاتفاقية ومشروع النظام الداخلي المعمول به().
    27. The Secretariat may be requested by the Commission or its subsidiary organs to invite a specific organization to the relevant session. UN 27- ويجوز أن تطلب اللجنة أو هيئاتها الفرعية من الأمانة أن تدعو منظمة بعينها إلى الدورة ذات الصلة.
    In addition, the Secretariat may be requested by the Commission or its subsidiary organs to invite a specific organization to the relevant session. UN 10- وبالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تطلب اللجنة أو هيئاتها الفرعية إلى الأمانة أن تدعو منظمة بعينها إلى حضور دورة يناسب موضوعُها عملَ تلك المنظمة.
    (b) It was noted that in addition to there being potentially 156 States Parties in a position to fulfil article 6.3 obligations, other actors such as international organisations play a key role in generating resources or implementing programmes and that, like States, these organisations can be complex with several aspects of the work of any particular organisation being relevant to what the States Parties consider " assisting the victims " . UN (ب) لوحظ أنه فضلاً عن وجود 156 دولة طرفاً يُحتمل أن تكون قادرة على الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 6-3، هناك جهات فعالة أخرى مثل المنظمات الدولية تؤدي دوراً رئيسياً في توليد الموارد أو تنفيذ البرامج، وأن هذه المنظمات، مثلها في ذلك مثل الدول، يمكن أن تكون معقدة وأن تكون جوانب شتى من عمل أي منظمة بعينها متصلة بما تعتبره الدول الأطراف " مساعدة الضحايا " .
    It identifies the recommendations that are relevant for each organization and specifies whether decision by the legislative or governing body of the organization or action by its executive head is required. UN وهو يحدّد التوصيات التي تهم كل منظمة بعينها ويشير خصيصاً إلى ما إذا كان الأمر يتطلب اتخاذ الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية أو مجلس إدارتها لقرار في هذا الشأن أو يتطلب اتخاذ مديرها التنفيذي لإجراء ما.
    Queries show at a glance at which banks or institutions a given person or organization has accounts. UN وتظهر هذه الاستعلامات في نظرة واحدة أي المصارف أو المؤسسات التي يقوم شخص بعينه أو منظمة بعينها بإيداع حساباته فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus