"منظور شامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a holistic perspective
        
    • a comprehensive perspective
        
    • a global perspective
        
    • an overall perspective
        
    • an inclusive perspective
        
    • a holistic manner
        
    • a cross-cutting perspective
        
    • a corporate-level perspective
        
    • bottom-up perspective
        
    • an overarching perspective
        
    The study showed professionalism and a high-level of technicality, and it had a holistic perspective and multidisciplinary approach. UN وقد اتسمت الدراسة بالمهنية وبدرجة عالية من التفاصيل التقنية، وانطلقت من منظور شامل ونهج متعدد التخصصات.
    The revitalization of public administration, however, must be seen from a holistic perspective. UN بيد أنه يتعين أن ينظر إلى تنشيط الإدارة العامة من منظور شامل.
    Youth-related legislation should be based on a comprehensive perspective on how young people are best protected and how their contributions to society can best be ensured. UN وينبغي للتشريعات المعنية بالشباب أن تستند إلى منظور شامل عن أفضل طريقة لحماية الشباب، ولكفالة مساهمة الشباب في المجتمع.
    But, given their characteristics and limitations, these bodies do not approach the migration issue from a comprehensive perspective. UN ولكن بحكم خصائص وقيود تلك الهيئات، فإنها لا تتصدى لمسألة الهجرة من منظور شامل.
    The use of mercury in products/processes and its substitution was then categorized based on transition results from a global perspective. UN ومن ثم فقد صُنف استخدام الزئبق في المنتجات/العمليات وبدائله في فئات استناداً إلى نتائج الانتقال من منظور شامل.
    Today, UN-Habitat is one of the few international institutions that provides an overall perspective on urbanization processes and the only one with housing and urban development as its principal mandate. UN 25 - واليوم، يعد موئل الأمم المتحدة أحد المؤسسات الدولية القليلة التي توفر منظور شامل بشأن عمليات التحضر والوحيد الذي يعد السكان والتنمية الحضرية ضمن ولايته الأساسية.
    Chile's national institutions were facing the challenge of understanding development from an inclusive perspective, so that it benefited all citizens, especially those with disabilities. UN وأشار إلى أن المؤسسات الوطنية في شيلي تواجه مشكلة فهم التنمية من منظور شامل للجميع بحيث يستفيد جميع المواطنين من التنمية وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Thus, we see merit in employing an incremental approach in the context of attaining a holistic perspective. UN وبالتالي، لدينا ما يبرر استخدام نهج تدريجي في سياق تحقيق منظور شامل.
    The General Assembly is in a unique position to gain a holistic perspective on the complex nature of ocean-related matters. UN والجمعية العامة ذات موقع فريد يمكِّنها من تشكيل منظور شامل بشأن الطبيعة المعقدة للمسائل المتصلة بالمحيطات.
    The themes were addressed from a holistic perspective, integrating the three dimensions of sustainable development: social, economic and environmental. UN ولقد طرحت المواضيع من منظور شامل للتنمية المستدامة يشمل أبعادها الثلاثة المتمثلة في البعد الاجتماعي والبعد الاقتصادي والبعد البيئي.
    It was done from a holistic perspective with the objective of better understanding stakeholders' perception of how the Unit is undertaking its activities and progressing towards the fulfilment of its mission. UN وقد تم ذلك من منظور شامل بهدف التوصل إلى فهم أفضل لتصور أصحاب المصلحة حول كيفية اضطلاع الوحدة بأنشطتها، والتقدم في اتجاه إنجاز مهمتها.
    Security issues in Afghanistan should be handled from a comprehensive perspective, lest we should see the vacuums created by our own hands filled with forces of destruction. UN ينبغي معالجة قضايا الأمن في أفغانستان من منظور شامل لكيلا نرى الفراغ الناجم عن أفعالنا وقد ملأته قوي التدمير.
    There is a need to develop a comprehensive perspective and envision a common understanding on the interpretation of the implementation of Chapter VIII. UN وثمة حاجة لوضع منظور شامل لتفسير مسألة تنفيذ الفصل الثامن وإيجاد فهم مشترك لها.
    The regional approach is systemic and holistic, and all participants have emphasized the importance of the transition towards a new mentality that places humans at the centre from a comprehensive perspective that is in harmony with the planet. UN واتفق جميع المشاركين على أن النهج الإقليمي يجب أن يكون نهجا نظاميا وشاملا، كما أكدوا على أهمية الانتقال نحو عقلية جديدة تضع البشر في المركز من منظور شامل وفي انسجام مع كوكبنا.
    :: Providing a comprehensive perspective on and ensuring that security and development efforts at the country level are targeted to address the root causes of conflict. UN :: توفير منظور شامل بشأن السعي إلى توجيه الجهود الأمنية والإنمائية على الصعيد القطري صوب معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وكفالة ذلك؛
    The use of mercury in products/processes and its substitution was then categorized based on transition results from a global perspective. UN ومن ثم فقد صُنف استخدام الزئبق في المنتجات/العمليات وبدائله في فئات استناداً إلى نتائج الانتقال من منظور شامل.
    Several national, regional and international initiatives are under way to develop a global perspective on forest biological diversity. UN وجاري اتخاذ عدة مبادرات وطنية وإقليمية ودولية لوضع منظور شامل بشأن التنوع البيولوجي للغابات.
    In particular, the Department will continue to implement a global perspective in the planning and prioritization of capital and facilities expenditure as well as in strategies for managing office space at Headquarters. UN وستواصل الإدارة على وجه الخصوص تطبيق منظور شامل في التخطيط وتحديد الأولويات للنفقات الرأسمالية ونفقات المرافق واستراتيجيات إدارة الحيز المكتبي في المقر.
    To get an overall perspective of the state of child health in the Lao PDR, it is important to view the progress in overall child mortality against progress in inter-related indicators such as immunization, nutrition, and access to health services. UN وللحصول على منظور شامل لحالة صحة الأطفال في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، من المهم النظر إلى التقدم المحرز في معدلات وفيات الأطفال الإجمالية في ضوء التقدم المحرز في المؤشرات المترابطة، كالتحصين، والتغذية، والحصول على الخدمات الصحية.
    To this end, persons with disabilities are incorporated in the social tourism segment, which consists of conducting and implementing tourist activities that promote equal opportunity, equity, solidarity, and the exercise of citizenship from an inclusive perspective. UN ولهذه الغاية، يدمج الأشخاص ذوو الإعاقة في قطاع السياحة الاجتماعية، وهو قطاع يدير الأنشطة السياحية التي تشجع على تكافؤ الفرص والمساواة والتضامن وممارسة المواطنة من منظور شامل.
    68. The report of the South Commission dealt with macroeconomic issues in a holistic manner and contained some concrete and useful proposals on trade, finance and other matters, which the United Nations system should strive to implement. UN ٦٨ - إن تقرير لجنة الجنوب يعالج أيضا مسائل الاقتصاد الكلي من منظور شامل ويتضمن مختلف الاقتراحات الواقعية والمفيدة المتعلقة بالتجارة والمالية وغيرها من المسائل التي يجب على اﻷمم المتحدة العمل جاهدة على تنفيذها.
    Progress from a cross-cutting perspective UN جيم - التقدم المحرز من منظور شامل لمختلف القطاعات
    The results of these reviews are consolidated and re-analysed from a corporate-level perspective. UN ويجري استعراض هذه المراجعات ودمجها وإعادة تحليلها من منظور شامل.
    3. During this review the GoE should bear in mind the specific thematic and sectoral areas stated in decision 1/COP.5 and favour a bottom-up perspective and participatory approach in its analysis. UN 3- وينبغي لفريق الخبراء أن يراعي، خلال هذا الاستعراض، المجالات المواضيعية والقطاعية المحددة المذكورة في المقرر 1/م أ-5 وأن يفضل اعتماد منظور شامل ونهج يقوم على المشاركة في تحليله.
    The plan, which began in April 2004, aims at providing an overarching perspective and action strategy for other efforts and plans already devised and under way. UN وتهدف هذه الخطة التي بدأ العمل بها في نيسان/أبريل 2004، إلى توفير منظور شامل واستراتيجية للعمل لما يبذل من جهود أخرى ولما ينفذ من خطط سبق وضعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus