"منظور قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • a legal perspective
        
    • a legal standpoint
        
    • the legal perspective
        
    MERIT FROM a legal perspective 5 - 15 5 UN والأهلية التقنية من منظور قانوني 5 -15 5
    He suggested that the Special Committee should further discuss that document from a legal perspective. UN واقترح أن تواصل اللجنة الخاصة مناقشة تلك الوثيقة من منظور قانوني.
    It prematurely offered a text without providing a full analysis and implications, from a legal perspective, of the concept proposed. UN وقد عرض بصورة مُبتسرة نصاً دون أن يقدم تحليلاً كاملاً للمفهوم المقترح ويعرض الآثار المترتبة عليه من منظور قانوني.
    The Special Committee's study of that issue from a legal perspective would help to improve sanctions regimes which must meet the following criteria. UN وقيام اللجنة الخاصة بدراسة هذه المسألة من منظور قانوني من شأنه المساعدة في تحسين نظم الجزاءات التي يجب أن تفي بالمعايير التالية.
    Illegal sales of black market rental contracts, black market subletting and exorbitant rents in the sublet market occur, but the problems are difficult to deal with from the legal perspective due to the difficulty of proving black market trade and the lack of incentives for the parties involved to report black market trade. UN هنالك، بالطبع، مبيعات غير مشروعة لعقود الإيجار في السوق السوداء، وتأجير من الباطن ذي إيجارات باهظة، إلا أنه من الصعب التعامل مع هذه المشاكل من منظور قانوني بسبب صعوبة إثبات التعامل في السوق السوداء، وعدم وجود الباعث لدى الأطراف المشاركة للإبلاغ عن مثل ذلك التعامل.
    In addition, it was said that it was difficult to envisage from both a practical and, in some countries, a legal perspective, a situation where an individual employee would be held responsible as a maritime performing party, including all of the liabilities that would follow therefrom. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إنه من الصعب توخّي حالة، من منظور عملي، وكذلك من منظور قانوني في بعض البلدان، تُلقى فيها المسؤولية على مستخدَم منفرد باعتباره طرفا منفّذا بحريا، بما في ذلك جميع التبعات التي من شأنها أن تنبثق عن ذلك.
    A review of the role of the MFN clause in the context of these new economic integration agreements merits closer study from a legal perspective. UN واستعراض الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات التكامل الاقتصادي الجديدة هذه يستحق دراسة أوثق من منظور قانوني.
    We must not forget that both organs have a clear mandate to play an active role in the peaceful settlement of disputes -- one from a political perspective, and the other from a legal perspective. UN ولا يجب أن ننسى أن كلا الجهازين له ولاية صريحة بأن يؤدي دورا إيجابيا في التسوية السلمية للنزاعات، أحدهما من منظور سياسي، والآخر من منظور قانوني.
    The view was expressed that there was no need for a definition and delimitation of outer space from a legal perspective and that the delimitation of outer space had already been defined from the perspective of natural sciences. UN 66- ورُئي أنه لا داعي لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده من منظور قانوني وأن حدود الفضاء الخارجي قد عُرِّفت بالفعل من منظور العلوم الطبيعية.
    The National Commission for the Promotion of Equality is currently implementing a project entitled `The Gender Aspect from a legal perspective'. UN تنفذ حاليا اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة مشروعا معنونا " الجانب الجنساني من منظور قانوني " .
    It is hoped that clarifying the key concepts from a legal perspective will enable a more disciplined analysis of their legal status, meanings, functions, implications, possibilities and limits within the existing legal regimes and set the stage for a more constructive elaboration and progressive development of international law in the future. UN والأمل معقود على أن يؤدي توضيح المبادئ الرئيسية من منظور قانوني إلى إتاحة القيام بتحليل منضبط لمركزها القانوني ومعانيها ووظائفها وآثارها وإمكانياتها وحدودها في إطار النظم القانونية القائمة، وإفساح المجال لصياغة بناءة للقانون الدولي وتطويره التدريجي في المستقبل.
    (c) Analysis of maternal mortality from a legal perspective: another face of violence against women; UN (ج) تحليل وفيات الأمهات من منظور قانوني: وجه آخر من وجوه العنف ضد المرأة؛
    69. Another " new " issue is the identification of the principles and concepts that underlie international law for sustainable development, which has emerged primarily for the following two reasons: the recognition that sustainable development has gained currency as a legitimate topic of international law, and the need, therefore, to understand what sustainable development entails from a legal perspective. UN ٦٩ - وهناك مسألة " جديدة " أخرى، هي تحديد المبادئ والمفاهيم التي يقوم على أساسها القانون الدولي للتنمية المستدامة، وقد ظهرت للسببين التاليين: التسليم بأن التنمية المستدامة قد لقيت قبولا بوصفها موضوعا وجيها من مواضيع القانون الدولي؛ والحاجة من ثم إلى فهم ما تستتبعه التنمية المستدامة من منظور قانوني.
    To ensure that gender mainstreaming is fully implemented, the National Commission for the Promotion of Equality submitted ESF projects, one titled `Gender Mainstreaming - the way forward'and the other titled `The Gender Aspect from a legal perspective'. UN من أجل كفالة التنفيذ الكامل لتعميم المنظور الجنساني، قدمت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة مشروعي الصندوق الاجتماعي الأوروبي، أحدها بعنوان " تعميم المنظور الجنساني - آفاق المستقبل " والآخر بعنوان " الجانب الجنساني من منظور قانوني " .
    Expanding access to life-saving prevention services for this vulnerable population requires substantial increases in financial support for harm reduction, as well as policy reform, including pragmatic tolerance from a legal perspective and financial support for needle exchange programmes, along with licensing of opiate substitutes and expansion of substitution maintenance therapy for opioid dependence. UN ويتطلب توسيع الوصول إلى الخدمات الوقائية لإنقاذ الحياة لهذه الشريحة من السكان المعرضة للمخاطر زيادات مهمة في الدعم المالي للتقليل من الضرر، فضلاً عن إصلاح على مستوى السياسة، بما في ذلك التسامح البراغماتي من منظور قانوني والدعم المالي لبرامج تبادل الحقن، إلى جانب الترخيص باستعمال البدائل الأفيونية وتوسيع العلاج الصياني الاستبدالي للاعتماد على نظائر الأفيون.
    The Committee noted the activities carried out by the National Commission for the Promotion of Equality, and that within the framework of the programme " The Gender Aspect from a legal perspective " (ESF/No.46), which aimed at increasing the participation and advancement of women in the labour market, a review of Maltese laws and regulations had been carried out and recommendations issued. UN 41- وأحاطت اللجنة علماً بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، وأشارت إلى أنه، في إطار برنامج " الجانب الجنساني من منظور قانوني " (ESF/No.46)، الهادف إلى زيادة مشاركة المرأة والنهوض بها في سوق العمل، أجريت مراجعة للقوانين والأنظمة المالطية وتم إصدار توصيات بهذا الشأن.
    ESF 46 -- The Gender Aspect from a legal perspective -- Through this project, Acts and Codes of Maltese Legislation in relation to employment and training, social security and taxation, education, criminal, civil and family legislation, were analysed from a gender perspective to ensure equal treatment throughout. UN مشروع الصندوق الاجتماعي الأوروبي ESF 46 - المعنون الجانب الجنساني من منظور قانوني - تم في إطار هذا المشروع تحليل قوانين ومدونات التشريعات المالطية فيما يتعلق بالعمل والتدريب، والضمان الاجتماعي، والضرائب، والتعليم، والتشريعات الجنائية والمدنية والأسرية، وذلك من منظور جنساني بغية ضمان المعاملة المتساوية في جميع هذه المجالات.
    45. Turning to the Russian Federation's working paper entitled " Fundamentals of the legal basis for United Nations peacekeeping operations in the context of Chapter VI of the Charter of the United Nations " , he said that although the political and operational aspects of peacekeeping were being dealt with by other specialized committees, the Special Committee could contribute by scrutinizing the subject from a legal perspective. UN 45 - وانتقل إلى ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات حفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " ، فقال إنه مع أن الجوانب السياسية والمتعلقة بعمليات حفظ السلام تتناولها لجان متخصصة أخرى، يمكن أن تسهم اللجنة الخاصة بالتدقيق في الموضوع من منظور قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus