"منظومة الأمم المتحدة على العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations system to work
        
    • the United Nations system to operate
        
    This is in line with United Nations reforms that call on the United Nations system to work more coherently and effectively at the global level in the areas of development, humanitarian assistance and environment. UN ويتواكب ذلك مع الإصلاح الجاري في الأمم المتحدة الذي يدعو إلى منظومة الأمم المتحدة على العمل على نحو أكثر تماسكاً وفعالية على المستوى العالمي في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة.
    It encouraged the United Nations system to work together in mutually supportive ways to ensure that globalization worked towards poverty eradication and other conference goals, inter alia, through the building of networking arrangements. UN وشجعت منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بصورة تحرص على توفير الدعم المتبادل من أجل ضمان أن العولمة تعمل على القضاء على الفقر وتحقيق أهداف المؤتمرات الأخرى، وذلك في جملة أمور من خلال بناء الشبكات.
    We encourage the United Nations system to work in partnership with States in that regard, as well as to integrate the philosophy of the responsibility to protect into its programmes. UN وإننا نشجع منظومة الأمم المتحدة على العمل بالشراكة مع الدول في ذلك الصدد، بالإضافة إلى إدماج فلسفة المسؤولية عن الحماية في برامجها.
    The Council should consider the possibility of encouraging organs, agencies and institutions within the United Nations system to work together in a comprehensive and coordinated programme of cooperation with the Government of Lebanon aimed at the improvement of living conditions, particularly in Southern Lebanon, so that the civilian population can fully enjoy their human rights; UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تشجيع الهيئات والوكالات والمؤسسات ضمن منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً في إطار برنامج شامل ومنسق للتعاون مع حكومة لبنان بهدف تحسين الأحوال المعيشية، ولا سيما في جنوب لبنان، بحيث يتسنى للسكان المدنيين أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية؛
    Such violence had negative economic and social effects in the occupied territories as well as serious repercussions on the peace process and on the ability of the organizations of the United Nations system to operate effectively in the occupied territories. UN وأحدث هذا العنف آثارا سلبية اقتصادية واجتماعية داخل الأراضي المحتلة فضلا عن عواقب خطيرة على عملية السلام وعلى قدرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على العمل بفعالية داخل الأراضي المحتلة.
    8. Encourages, in this regard, all parts of the United Nations system to work together closely on the relief, rehabilitation and reconstruction efforts in order to ensure a smooth transition from relief to development in Afghanistan; UN 8 - تشجع، في هذا الصدد، جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بشكل وثيق في جهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير لكفالة تحقيق عملية انتقال سلسة من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية في أفغانستان؛
    34. Trust funds such as the Millennium Development Goals Achievement Fund and the Trust Fund for Human Security represent stronger incentives for the United Nations system to work effectively together than do bilateral cooperation agreements. UN 34- تشكّل الصناديق الاستئمانية، مثل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والصندوق الاستئماني للأمن البشري، أداة أكثر قوة من اتفاقات التعاون الثنائية لتحفيز منظومة الأمم المتحدة على العمل معا على نحو فعال.
    14. Mr. Rajabu (United Republic of Tanzania) also expressed appreciation of the information provided concerning the Second Decade and encouraged the United Nations system to work to ensure that its objectives were achieved. UN 14 - السيد رجبو (جمهورية تنزانيا المتحدة): أعرب هو أيضا عن تقديره للمعلومات المقدمة بشأن العقد الثاني وشجع منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة تحقيق أهداف ذلك العقد.
    They therefore welcomed the emphasis placed by the Secretary-General on the need to build strong human rights institutions at the country level and the effort being made to encourage the entities of the United Nations system to work in close cooperation with those institutions. UN وثمة ترحيب، بالتالي، بتشديد الأمين العام على ضرورة بناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان، على الصعيد القطري، وكذلك بالجهود المبذولة لتشجيع هيئات منظومة الأمم المتحدة على العمل مع تلك المؤسسات في إطار تعاون وثيق.
    14. Urges the United Nations system to work towards the active involvement of men and boys in promoting gender equality and the empowerment of women and the elimination of violence against women, and to make efforts to engage civil society organizations to that end; UN 14 - يحث منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل المشاركة النشطة من قبل الرجال والأولاد في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة، وعلى بذل الجهود لإشراك منظمات المجتمع المدني في تحقيق هذه الغاية؛
    14. Urges the United Nations system to work towards the active involvement of men and boys in promoting gender equality and the empowerment of women and the elimination of violence against women, and to make efforts to engage civil society organizations to that end; UN 14 - يحث منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة مشاركة الرجال والأولاد بنشاط في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة، وعلى بذل الجهود من أجل مشاركة منظمات المجتمع المدني في تحقيق هذه الغاية؛
    25. Also urges the organizations of the United Nations system to work towards ensuring the effective and equitable representation of African men and women at senior and policy levels at their respective headquarters and in their regional fields of operation; UN 25 - تحث أيضا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعلي والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات بمقر كل منها وفي عملياتها الميدانية الإقليمية؛
    25. Also urges the United Nations system to work towards ensuring the effective and equitable representation of African men and women at senior and policy levels at the respective headquarters of its organizations and in their regional fields of operation; UN 25 - تحث أيضا منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات بمقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي عملياتها الميدانية الإقليمية؛
    20. Urges the Secretary-General to encourage the United Nations system to work towards ensuring the effective and equitable representation of African men and women at senior and policy levels at the respective headquarters of its organizations and in their regional fields of operation; UN 20 - تحث الأمين العام على تشجيع منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات في مقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي ميادين عملياتها الإقليمية؛
    Trust funds such as the Millennium Development Goals Achievement Fund and the Trust Fund for Human Security represent stronger incentives for the United Nations system to work effectively together than do bilateral cooperation agreements. UN 34 - تشكل الصناديق الاستئمانية، مثل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والصندوق الاستئماني للأمن البشري، أداة أكثر قوة من اتفاقات التعاون الثنائية لتحفيز منظومة الأمم المتحدة على العمل معا على نحو فعال.
    (d) Encourage organizations of the United Nations system to work with the Resident Coordinator to improve the linkages between United Nations Development Assistance Frameworks and agency-specific programming and project documents, taking into consideration their specialized mandates and business models; UN (د) تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على العمل مع المنسقين المقيمين لتحسين الصلات بين أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإعداد البرامج الخاصة بكل من الوكالات ووثائق المشاريع، مع مراعاة ولاياتها المتخصصة ونماذجها المتبعة في تسيير الأعمال؛
    43. From 2007, the Department has enhanced its ability to identify, analyse and understand security threats against the United Nations by developing and refining a security risk management architecture to maximize the ability of the United Nations system to operate in high-risk environments. UN 43 - منذ عام 2007 ظلت الإدارة تعمل على تعزيز قدرتها من أجل تحديد وتحليل وفهم التهديدات الأمنية التي تتعرض لها الأمم المتحدة من خلال وضع وصقل هيكل لإدارة المخاطر الأمنية تعظيماً لقدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل في بيئات المخاطر المرتفعة.
    According to the report, the Department has enhanced its ability to identify, analyse and understand security threats against the United Nations by developing and refining a security risk management architecture to maximize the ability of the United Nations system to operate in high-risk environments (ibid., para. 43). UN ووفقاً للتقرير، عززت الإدارة قدرتها على تحديد وتحليل وفهم التهديدات الأمنية التي تتعرض لها الأمم المتحدة من خلال وضع وصقل هيكل لإدارة المخاطر الأمنية تعظيماً لقدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل في بيئات المخاطر المرتفعة (المرجع نفسه، الفقرة 43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus