"منظومة الأمم المتحدة وخارجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and outside the United Nations system
        
    • the United Nations system and beyond
        
    • and beyond the United Nations system
        
    • and outside of the United Nations system
        
    • the United Nations system and outside
        
    • the United Nations system and externally
        
    • and outside the UN system
        
    • the United Nations system and elsewhere
        
    • and external to the United Nations system
        
    • United Nations system-wide and external
        
    • the United Nations system or outside
        
    • or outside the United Nations system
        
    Additional policy support will be provided through partnership agreements with groups within and outside the United Nations system. UN وسيقدم دعما سياسيا إضافيا من خلال اتفاقات الشراكة مع المجموعات في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Notwithstanding its strained capacity, the Office has also been an essential link between the Commission and the operational entities within and outside the United Nations system. UN وعلى الرغم من شدة الوطأة على قدرة المكتب، فقد مثّل حلقة وصل هامة جدا بين اللجنة والكيانات التشغيلية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Least developed country concerns have been discussed at various forums within and outside the United Nations system. UN وقد نوقشت شواغل أقل البلدان نموا في مختلف المنتديات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Partnership with others, both within the United Nations system and beyond, has also continued to be essential. UN وظلت أيضاً الشراكة مع جهات أخرى، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، مسألة أساسية.
    It also covers management and oversight issues, and describes activities with respect to cooperation within and beyond the United Nations system. UN وهو يشمل أيضاً قضايا الإدارة والإشراف، ويصف الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The Office continues to provide the PBC with essential linkage with the operational entities within and outside the United Nations system. UN ويواصل المكتب تأمين الاتصال الضروري للجنة بناء السلام مع الكيانات العملية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Partnerships with entities inside and outside the United Nations system undertaking counter-terrorism work UN الشراكات مع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها التي تضطلع بأنشطة مكافحة الإرهاب
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN وهو نشاط تؤثر نتائجه تأثيراً كبيراً داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    Eminent persons from within and outside the United Nations system take part in the panels. UN وتشارك في الأفرقة شخصيات بارزة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    To enhance the impact of its technical assistance work, UNODC will also need to continue to establish and reinforce partnerships with other organizations, both within and outside the United Nations system. UN وسيكون من الضروري أيضا أن يواصل المكتب إقامة شراكات مع منظمات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها وتوطيد الشراكات القائمة، من أجل تقوية أثر أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN وهو نشاط تحقق نتائجه آثارا ضخمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    As such, the roles of each organization within and outside the United Nations system remain relevant in their specific fields of competence. UN ولهذا، يظل الدور الذي تقوم به كل مؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها دورا مهما في مجال اختصاصها المحدد.
    The Web of Information for Development enabled 30 entities within and outside the United Nations system to create and manage their rosters of experts. UN ومكّنت شبكة المعلومات من أجل التنمية 30 كيانا داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من وضع وإدارة قوائم الخبراء.
    There has been active cooperation with relevant international organizations within and outside the United Nations system relevant to the forest sector. UN وكان هناك تعاون نشط مع المنظمات الدولية المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها فيما يخص قطاع الغابات.
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN ولنتائج هذا النشاط عظيم الأثر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    As appropriate, consider the usefulness of establishing and working with rosters and networks of experts inside and outside the United Nations system UN :: النظر، حسب الاقتضاء، في جدوى إنشاء قوائم وشبكات للخبراء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها والاستعانة بها في العمل
    They welcomed the strengthening of the Commission's coordination and cooperation with relevant stakeholders within and outside the United Nations system. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    There are indeed already well-established institutions and programmes within and outside the United Nations system to combat these threats. UN وهناك بالفعل مؤسسات وبرامج راسخة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لمكافحة هذه التهديدات.
    Partnership with others, both within the United Nations system and beyond, has also continued to be essential. UN وظلت أيضاً الشراكة مع جهات أخرى، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، مسألة أساسية.
    It also covers some essential management and oversight issues, and describes activities with respect to cooperation within and beyond the United Nations system. UN كما أنه يغطي بعض القضايا الأساسية المتعلقة بالإدارة والإشراف، ويصف أنشطة التعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Partnerships and coordination of action with other concerned entities, both within and outside of the United Nations system, are also reviewed. UN ويستعرض التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    To a large extent, it is because of Indonesia's adherence to this philosophy that has enabled it to achieve a measure of economic success which has earned the praise of international financial institutions, both within the United Nations system and outside it. UN واعتماد اندونيسيا لهذه الفلسفة هو الذي مكنها إلى حد بعيد من تحقيق قدر من النجاح الاقتصادي استحقت عليه ثناء المؤسسات المالية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    85. Seeking more visibility for the Alliance, the High Representative reaches out to the various media outlets within the United Nations system and externally. UN ٨٥ - ولإعطاء التحالف مكانة بارزة يتصل الممثل السامي بمختلف المنافذ الإعلامية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Drawing upon a model used both within and outside the UN system of semi-judicial or administrative bodies, a panel of experts would be empowered to consider specific requests for delisting. UN استنادا إلى نموذج متبع في منظومة الأمم المتحدة وخارجها هو نموذج الأجهزة شبه القضائية أو الإدارية، تكون لفريق الخبراء سلطة النظر في طلبات معينة للرفع من القوائم.
    The report has been prepared by the UNCTAD secretariat based on information provided by entities in the United Nations system and elsewhere on their efforts in 2011 to implement the WSIS outcomes, with a view to sharing effective practices and lessons learned. UN وقد تولت أمانة الأونكتاد إعداد التقرير بالاستناد إلى معلومات قدمتها كيانات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بشأن الجهود التي بذلتها هذه الكيانات في عام 2011 لتنفيذ نتائج القمة العالمية، بهدف تقاسم الممارسات الفضلى الفعالة والدروس المستفادة.
    The Special Adviser's office is privy to an enormous flow of information generated by sources inside and external to the United Nations system. UN ويطَّلع مكتب المستشار الخاص على سيل هائل من المعلومات الواردة من مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    19.68 An estimated amount of $97,800, reflecting a decrease of $6,600, would be required for the official travel of staff members for consultations and missions relating to the preparation of eight studies and for maintaining close collaboration and cooperation with relevant academic and private-sector institutions and relevant organizations within the United Nations system or outside. Macroeconomic equilibria, investment and financing UN ٩١-٨٦ يلزم اعتماد مبلغ قدره ٠٠٨ ٧٩ دولار، يمثل نقصانا قدره ٠٠٦ ٦ دولار، لتغطية تكاليف سفر الموظفين في مهام رسمية من أجل إجراء مشاورات وفي بعثات تتصل بإعداد ثماني دراسات، ولمواصلة علاقات التعاون الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة ومع المنظمات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    DPI would make every effort to ensure that, in cooperation with donor organizations inside or outside the United Nations system, those recommendations would be implemented with a view to strengthening Palestinian media capability. UN وأشار الى أن اﻹدارة ستبذل كل جهدها لكفالة تنفيذ هذه التوصيات بتعاون من المنظمات المانحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز القدرة الفلسطينية في مجال وسائط اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus