He said that communication problems between the permanent mission and the competent government offices had prevented him from doing so. | UN | وقال إن مشاكل الاتصال بين البعثة الدائمة والدائرة الحكومية المختصة هي التي منعته من الرد على تلك اﻷسئلة. |
He considers that the Court prevented him from being heard and from appealing its decision. | UN | وهو يعتبر أن المحكمة منعته من عرض قضيته ومن الطعن في قرارها. |
He considers that the Court prevented him from being heard and from appealing its decision. | UN | وهو يعتبر أن المحكمة منعته من عرض قضيته ومن الطعن في قرارها. |
The vice president initiated this process because I stopped him from launching a nuclear strike against the Middle East. | Open Subtitles | نائب الرئيس بدأ هذه العملية لأنى منعته من إطلاق ضربة نووية ضد الشرق الأوسط |
In these circumstances, the Committee concludes that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة لم تضطلع بالجهود الكافية لإخطار صاحب البلاغ بإجراءات المحاكمة الوشيكة، ومن ثم منعته من إعداد دفاعه أو الاشتراك بأية طريقة أخرى في الإجراءات القانونية. |
Loud music, which kept him from sleeping, was played continuously in the room. | UN | وكانت تذاع باستمرار في الغرفة موسيقى مرتفعة منعته من النوم. |
In this way, the Czech authorities prevented him from judicially pursuing the restitution of his property. | UN | وبذلك تكون السلطات التشيكية قد منعته من أن يتابع قضائياً مسألة رد ملكيته. |
You knowingly prevented him from visiting his child in the hospital. | Open Subtitles | أنّك منعته من زيارة طفلته الراقدة في المستشفى. |
I prevented him from running away and created a chance that ensured his death. | Open Subtitles | لقد منعته من الهروب و وضعت الخطة المناسبة التي تضمن موته |
His friendship with you prevented him from following proper procedure and taking due precautions. | Open Subtitles | صداقته معك منعته من اتباع الإجراءات المناسبة واتخاذ الاحترازات الواجبة |
He maintains that the domestic remedies are ineffective and insufficient and that the level of fear the author felt at the time of his release prevented him from exhausting them. | UN | ويدفع بأن سبل الانتصاف المحلية غير فعالة وغير كافية وأن حدة الخوف الذي انتابه عند إطلاق سراحه منعته من استنفاد هذه السبل. |
On the basis of the information made available to it, the Committee finds that legal remedies have not in fact been open to the author and that insurmountable obstacles prevented him from exhausting all domestic remedies. | UN | وتستنتج اللجنة من المعلومات التي قُدِّمت لها أن سبل الطعن القضائي لم تكن متاحة فعلياً لصاحب البلاغ، وأن عراقيل لا سبيل إلى تخطيها منعته من استنفاذ سبل الانتصاف المحلية. |
(Cameron) could've stopped him from producing | Open Subtitles | لو كانت كذلك لما منعته من انتاج بروتين التجليط ولأفسدت خلاياه الدموية |
In these circumstances, the Committee concludes that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة لم تضطلع بالجهود الكافية لإخطار صاحب البلاغ بإجراءات المحاكمة الوشيكة، ومن ثم منعته من إعداد دفاعه أو الاشتراك بأية طريقة أخرى في الإجراءات القانونية. |
Probably kept him from bleeding out. | Open Subtitles | أحسنت عملاً بإبقاء مُعدّل نبضات قلبه مُنخفضة قبل وُصولنا إلى هُنا. الأغلب أنّك منعته من النزيف. |
The Church forbade him to touch me until I was more mature. | Open Subtitles | الكنيسة منعته من لمسي حتى أكون... أكثر نضوجاً |
6.8 The author claims that there was a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, because the Supreme Court denied him the right to a judicial review, the only remedy allowing for a legitimate examination of all aspects of the case. | UN | 6-8 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن المحكمة العليا منعته من ممارسة الحق في المراجعة القضائية، وهي سبيل الانتصاف الوحيد الذي يتيح الدراسة القانونية لجميع جوانب القضية. |
4.2 The State party submits that the author failed to exhaust domestic remedies as he did not appeal the Federal Magistrates Court's decision of 22 May 2006 to the Federal Court and has not provided reasons as to why he did not pursue this remedy. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية لأنه لم يستأنف قرار المحكمة الجزئية الاتحادية الصادر في 22 أيار/مايو 2006 أمام المحكمة الاتحادية ولم يبين الأسباب التي منعته من انتهاج سبيل الانتصاف هذا. |
In the instant case, the claimant alleged that bias was shown in particular procedural actions, which prevented it from asserting its rights in the arbitral proceedings. | UN | وقد زعم المدَّعي في دعواه المنظورة أنَّ التحيُّز تجلَّى في تصرُّفات إجرائية معيَّنة منعته من تأكيد حقوقه خلال إجراءات التحكيم. |
According to him, the police advised him not to carry out any political activity in Ukraine. | UN | وقال إن الشرطة منعته من مزاولة أي نشاط سياسي في أوكرانيا. |
3.1 With regard to article 17 of the Covenant, the author claims that, by unilaterally changing his given name and patronymic and by precluding him from restoring their original phonetic form in his identity documents, the State party violated his natural right to preserve his name and violated article 17 of the Covenant, i.e. his right to respect for family and private life. | UN | 3-1 فيما يتعلق بالمادة 17 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه الطبيعي في الاحتفاظ باسمه وانتهكت أحكام المادة 17 من العهد، أي حقه في احترام حياته الأسرية والخاصة، عندما قامت من جهة واحدة بتغيير اسمه الشخصي واسم والده وعندما منعته من استعادة النطق الأصلي لاسمه واسم والده في وثائق هويته. |
I forbid him to go, but he does as he pleases. | Open Subtitles | لقد منعته من الذهاب .لكنه يفعل ما يحلو له |
Finally, Abdyldaev managed to secure Maksudov's request to be represented by him and his colleague but he was prevented from having a discussion with Maksudov by the IVS administration. | UN | وأخيراً، تمكن عبدِلداييف من تلبية طلب مقصودوف بأن يمثله هو وزميلته، لكن إدارة جناح الحبس المؤقت منعته من التحادث مع مقصودوف. |