"منع الأعمال الإرهابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevent terrorist acts
        
    • prevention of terrorist acts
        
    • preventing terrorist acts
        
    • prevent acts of terrorism
        
    • preventing acts of terrorism
        
    • Prevent and Punish the Acts of Terrorism
        
    • Prevent and Punish Acts of Terrorism
        
    • prevention of acts of terrorism
        
    • Explosives Terrorism Prevention Programme
        
    • preventing and suppressing terrorist acts
        
    • Nuclear and Explosives Terrorism Prevention
        
    Her delegation recognized the central role of the United Nations in coordinating Member States' counter-terrorism efforts and bolstering States' ability to prevent terrorist acts. UN وأضافت أن وفد بلدها يعترف بالدور المركزي للأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب ودعم قدرة الدول على منع الأعمال الإرهابية.
    Nonetheless, the monitoring of vulnerabilities and measures to prevent terrorist acts and their financing continue to be enhanced. UN وبالرغم من ذلك، ما زال يجري تعزيز رصد أوجه الضعف والتدابير الرامية إلى منع الأعمال الإرهابية وتمويلها.
    While the units described above can take some part in the prevention of terrorist acts, their work is usually carried out once the incident has taken place. UN وعلى الرغم من أن الوحدات المذكورة أعلاه قادرة على المشاركة في منع الأعمال الإرهابية فإن عملها يبدأ عادة عند وقوع الحدث.
    In our view, the international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. UN ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الاهتمام لمسألة منع الأعمال الإرهابية في عرض البحر.
    Israel recognizes that, like every measure that tries to prevent acts of terrorism emanating from civilian areas, the security fence raises complex legal and humanitarian issues. UN وتسلم إسرائيل بأن السور الأمني، مثله مثل أي تدبير يحاول منع الأعمال الإرهابية الناشئة من المناطق المدنية، يثير مسائل قانونية وإنسانية معقدة.
    Stop-and-search was predicated not simply on reasonable suspicion but also on its expediency in preventing acts of terrorism in the view of a senior police officer. UN وقال إن عملية الإيقاف والتفتيش، في رأي أحد كبار الضباط، لا تنفذ على أساس وجود اشتباه معقول فحسب وإنما أيضا على أساس نجاعتها في منع الأعمال الإرهابية.
    Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes Against Persons and Related Extortion that are of International Significance UN اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص وأعمال الابتزاز المتصل بها، التي لها تداعيات دولية، والمعاقبة عليها
    1. Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of International Significance, of 2 February 1971 UN 1 - اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، والمؤرخة 2 شباط/فبراير 1971
    It had also continued to work with the Counter-Terrorism Committee to bolster State capacity to prevent terrorist acts both within Kenya and in other regions. UN كما واصلت العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب بغية تعزيز قدرة الدولة على منع الأعمال الإرهابية سواء داخل كينيا أو في مناطق أخرى.
    That is the framework within which the international community must undertake all efforts to prevent terrorist acts that seek to attack individuals and protected goods. UN وذلك هو الإطار الذي يجب على المجتمع الدولي أن يبذل فيه جميع الجهود الرامية إلى منع الأعمال الإرهابية التي تسعى للهجوم على الأشخاص والسلع الخاضعة للحماية.
    Mexico condemns it and reaffirms its readiness to cooperate on the basis of international law to prevent terrorist acts and punish their perpetrators. UN وتعرب المكسيك عن إدانتها له وتؤكد مجددا استعدادها للتعاون على أساس من القانون الدولي في منع الأعمال الإرهابية ومعاقبة مرتكبيها.
    Cooperation measures should also include the activation of mechanisms that permit effective international coordination and the strengthening of the capacity to gather and process information, both to prevent terrorist acts and to dismantle terrorist networks and their support structures. UN وينبغي أن تشمل تدابير التعاون أيضا تفعيل الآليات التي تسمح بالتنسيق الدولي الفعال وتعزيز القدرة على جمع ومعالجة المعلومات، بغية منع الأعمال الإرهابية وتفكيك الشبكات الإرهابية والهياكل التي تدعمها.
    Given the potential severity of a terrorist attack, the laws also contain certain limited powers to assist relevant agencies to prevent terrorist acts. UN ونظراً إلى الخطورة المحتملة لهجوم إرهابي، تتضمَّن القوانين أيضاً سلطات محدودة معيَّنة لمساعدة الوكالات ذات الصلة على منع الأعمال الإرهابية.
    To reduce the threat, we need to prevent terrorist acts and disrupt terrorist activities now and to prevent new generations of terrorists. UN وللحد من هذا التهديد، يتعين علينا منع الأعمال الإرهابية وإعاقة الأنشطة الإرهابية اليوم ومنع نشوء أجيال جديدة من الإرهابيين.
    The prevention of terrorist acts should be and is today an international obligation for all States, just like other obligations. UN إن منع الأعمال الإرهابية يجب أن يشكّل ويشكّل في يومنا هذا واجبا دوليا لجميع الدول ، مثله مثل الواجبات الأخرى.
    The Anti-Terrorist Centre, which is a standing body within the Security Service, coordinates the work of the executive bodies in the area of the prevention of terrorist acts. UN ويقوم مركز مكافحة الإرهاب، الذي يعد هيئة دائمة داخل دائرة الأمن، بتنسيق عمل اللجان التنفيذية في مجال منع الأعمال الإرهابية.
    The parties to the Agreement should exchange information, implement agreed measures aimed to prevention of terrorist acts and investigate such acts. UN ويدعو الاتفاق الأطراف إلى تبادل المعلومات وتنفيذ التدابير المتفق عليها والرامية إلى منع الأعمال الإرهابية والتحقيق فيها.
    The international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لقضية منع الأعمال الإرهابية في البحار.
    Japan has solid programs of bilateral assistance in counter-terrorism aimed at preventing terrorist acts. UN وضعت اليابان برامج قوية للمساعدة الثنائية في مجال مكافحة الإرهاب ترمي إلى منع الأعمال الإرهابية.
    4. Measures aimed at strengthening exchanges of information and cooperation on the administrative and judicial levels with a view to preventing acts of terrorism UN 4 - الإجراءات الرامية إلى تعزيز عمليات تبادل المعلومات والتعاون على الصعيدين الإداري والقضائي بغرض منع الأعمال الإرهابية
    7. On 7 November 1973, Venezuela ratified the Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and related Extortion that are of International Significance. UN 7 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1973، صدقت فنزويلا على اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها.
    :: OAS Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of International Significance; UN اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    The plan comprised activities that contributed to the prevention of acts of terrorism, the detection of malicious acts and the response to such acts, and threats thereof, should they occur. UN واشتملت تلك الخطة على أنشطة أسهمت في منع الأعمال الإرهابية وفي الكشف عن الأفعال المؤذية والتصدي لمثل تلك الأفعال، والتهديدات التي تمثلها تلك الأفعال إن تحققت.
    The Chemical, Biological, Radiological, Nuclear and Explosives Terrorism Prevention Programme focused primarily on training and raising awareness among law enforcement. UN ويركز برنامج منع الأعمال الإرهابية المرتكبة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية وبالمتفجرات أساسا على التدريب والتوعية لدى مؤسسات إنفاذ القانون.
    The draft bill on counter-terrorism aims at preventing and suppressing terrorist acts and any activity related to terrorism, especially acts that harm or threaten human life, social, economic and financial security, the security of the Nicaraguan State in particular and regional and international peace in general. UN يهدف مشروع قانون مكافحة الإرهاب إلى منع الأعمال الإرهابية وأي أنشطة تتصل بالإرهاب والمعاقبة عليها، وبخاصة ما يستهدف أو يهدد منها الأرواح والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والمالي وأمن الدولة والسلام في المنطقة بوجه خاص والسلام الدولي بوجه عام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus