"منع الاحتكار" - Traduction Arabe en Anglais

    • antitrust
        
    • preventing monopoly
        
    • anti-trust
        
    • demonopolization
        
    The lead speaker on this was a representative of the antitrust Division of the United States Department of Justice. UN وكان أول المتكلمين عن هذا الأمر ممثل شعبة منع الاحتكار في وزارة العدل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    This effects doctrine is the basis for enforcement of antitrust law not only in Germany, but in other important jurisdictions. UN ومبدأ الآثار هذا هو أساس إنفاذ قانون منع الاحتكار لا في ألمانيا فحسب، بل في ولايات قضائية أخرى مهمة.
    In some countries, antitrust enforcement policies are sometimes required for consumer protection when competition between industries is stifled because particular companies have obtained control of a market. UN وتلزم أحيانا في بعض البلدان سياسات لإنفاذ قوانين منع الاحتكار لحماية المستهلك عندما تتعرقل المنافسة بين الصناعات بسبب سيطرة شركات معينة على سوق ما.
    Changes in technology and other institutions may lead to reconsideration of the basic premise in support of regulation, namely that competition policy and institutions would be inadequate to the task of preventing monopoly and the exercise of market power. UN وقد تُفضي التغيرات في مؤسسات التكنولوجيا وغيرها من المؤسسات إلى إعادة النظر في الفرضية الأساسية المؤيدة لوضع لوائح تنظيمية، وهي أن سياسة المنافسة ومؤسساتها تكون غير ملائمة لمهمة منع الاحتكار وممارسة القوة السوقية.
    Any undue dominance by the private sector would be better prevented through anti-trust laws, the purpose of which was to prevent the creation of monopolies. UN أما ما قد يصدر عن القطاع الخاص من تجاوزات فلا شك في أن قوانين منع الاحتكار كفيلة بمكافحتها على نحو أفضل.
    But where merger control or demonopolization is considered inadvisable because economic reforms would allow sufficient market entry to increase competition, or because efficiency benefits might be forgone, stricter controls on anti-competitive conduct may be necessary. UN ولكن حيثما تكون مراقبة الاندماجات أو منع الاحتكار أمرا غير مستصوب ﻷن الاصلاحات الاقتصادية ستتيح فرصة كافية لدخول السوق مما يؤدي الى زيادة المنافسة، أو ﻷن فوائد الكفاءة قد تضيع، قد يكون من الضروري تطبيق قيود أدق على السلوك المانع للمنافسة.
    For many young competition agencies, there are challenges to recruit and retain highly qualified staff due to budgetary constraints and lack of experts in antitrust issues. UN وتواجه العديد من وكالات المنافسة الناشئة صعوبات في استقدام واستبقاء موظفين ذوي مؤهلات رفيعة بسبب قيود الميزانية ونقص الخبراء في قضايا منع الاحتكار.
    It is one of the highest antitrust fines ever imposed in Brazil. UN وهذه واحدة من أقصى الغرامات التي فُرضت في تاريخ البرازيل في إطار إجراءات منع الاحتكار.
    47. Where competition laws are enforced, there is a possibility that active enforcement of price-control legislation collides with antitrust review. UN 47- وحيثما يتمُّ إنفاذ قوانين المنافسة، ثمة احتمال أن يتعارض إنفاذ تشريعات ضبط الأسعار مع مراجعة قوانين منع الاحتكار.
    This case touched on the application of telecommunications law and whether antitrust law would effectively intervene in the matter on the basis of exclusionary conduct violation. UN وتتعلق هذه القضية بإنفاذ قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية وما إذا كان قانون منع الاحتكار سيتدخل بفعالية في هذه المسألة على أساس الانتهاك المتمثل في السلوك الإقصائي.
    For example, many countries provide a limited antitrust exemption for the formation and operation of associations of otherwise competing businesses to engage in collective export sales. UN فعلى سبيل المثال، تتيح بلدان كثيرة إعفاءً محدوداً من منع الاحتكار لتكوين وتشغيل رابطات، من شركات تكون لولا ذلك متنافسة، لتقوم بعمليات البيع الجماعي لأغراض التصدير.
    As an example of such a difference, it was stated that antitrust legislation that might apply to privately-operated certification authorities might not apply to certification authorities performing public functions. UN وﻹيراد مثال على اختلاف كهذا ، قيل ان تشريعات منع الاحتكار التي قد تنطبق على سلطات التصديق العاملة في اطار القطاع الخاص ، ربما لا تنطبق على سلطات التصديق التي تؤدي وظائف عامة .
    " Economic discussion, such as the studies the Court relies upon, can help provide answers to these questions, and in doing so, economics can, and should, inform antitrust law. UN " والنقاش الاقتصادي، من قبيل الدراسات التي تعتمد عليها المحكمة، يمكن أن يساعد في تقديم إجابات على هذه الأسئلة، وبذلك يمكن لعلم الاقتصاد، بل ينبغي له، أن يرشد قانون منع الاحتكار.
    Restrictive trade practices in international programme distribution; for example, many countries provide a limited antitrust exemption for the formation and operation of associations of otherwise competing businesses to engage in collective export sales; UN `4` الممارسات التجارية التقييدية في مجال التوزيع الدولي للبرامج؛ فعلى سبيل المثال، تتيح بلدان كثيرة إعفاءً محدوداً من منع الاحتكار لتكوين وتشغيل رابطات من شركات، تكون لولا ذلك متنافسة، لتقوم بعمليات البيع الجماعي لأغراض التصدير؛
    The Israeli Supreme Court stressed that the appropriate sentence for the executives in such a case would be imprisonment in jail, but in this case public service was imposed because at the time of the operation of the cartel Israel's antitrust law was not widely enforced. UN وقد أكدت المحكمة العليا الإسرائيلية على أن العقوبة المناسبة للمديرين في مثل هذه القضية، هي أن يلقى بهم في السجن، وإن القرار في هذه الحالة بأن تُقضى العقوبة في الخدمة المدنية مرده أن قانون منع الاحتكار في إسرائيل لم يكن مطبقاً على نطاق واسع زمن اشتغال الكارتل.
    Similarly, countries often cooperate through the means of mutual legal-assistance treaties such as the one existing between the United States and Canada that allows the sharing of information in criminal antitrust investigations. UN وبالمثل، كثيراً ما تتعاون البلدان من خلال الوسائل التي تتيحها معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة مثل المعاهدة القائمة بين الولايات المتحدة وكندا والتي تتيح تبادل المعلومات في التحقيقات الجنائية في مجال منع الاحتكار.
    The United States antitrust authorities noted in their questionnaire response that requests for case-specific cooperation or assistance from developing countries are still extraordinarily rare, despite the readily available contact information relating to Department of Justice personnel on the agency websites. UN ولاحظت سلطات منع الاحتكار في الولايات المتحدة في ردها على الاستبيان أن طلبات التعاون أو المساعدة في حالات محددة من جانب البلدان النامية لا تزال نادرة بصورة غير عادية، رغم أن المواقع الشبكية للوكالة تعرض بوضوح بيانات الاتصال بموظفي وزارة العدل.
    The role regional agreements play in promoting a more effective antitrust enforcement environment. UN الدور الذي تؤديه الاتفاقات الإقليمية() في تعزيز فعالية بيئة إنفاذ قوانين منع الاحتكار.
    Changes in technology and other institutions may lead to reconsideration of the basic premises in support of regulation, i.e. that competition policy and institutions would be inadequate to the task of preventing monopoly and the exercise of market power. UN وقد تفضي التغييرات في التكنولوجيا والمؤسسات الأخرى إلى إعادة النظر في الفرضيات الأساسية المؤيدة للتنظيم، أي أن السياسات والمؤسسات المعنية بالمنافسة تكون قاصرة عن تلبية متطلبات أداء مهمة منع الاحتكار وممارسة القوة السوقية.
    Changes in technology and other institutions may lead to reconsideration of the basic premise in support of regulation, (i.e. that competition policy and institutions would be inadequate to the task of preventing monopoly and the exercise of market power). UN وقد تفضي التغيرات في التكنولوجيا والمؤسسات الأخرى إلى إعادة النظر في الفرضية الأساسية المؤيدة لتنظيم المنافسة (وهي أن السياسات والمؤسسات المعنية بالمنافسة ستكون قاصرة عن القيام بمهمة منع الاحتكار وممارسة القوة السوقية).
    He understood Mr. Thelin's objection but said that the issue was not merely one of economic concentration, which could be addressed through anti-trust legislation. UN وقال إنه يفهم اعتراض السيد ثيلين لكن المشكلة لا يمكن أن تلخص في التركز الاقتصادي، التي يمكن أن تتصدى له تشريعات منع الاحتكار.
    But where merger control or demonopolization is considered inadvisable because economic reforms would allow sufficient market entry to increase competition, or because efficiency benefits might be forgone, stricter controls on anti-competitive conduct would be necessary. UN ولكن حيثما تكون مراقبة الاندماجات أو منع الاحتكار أمرا غير مستصوب بالنظر الى أن الاصلاحات الاقتصادية ستتيح فرصة كافية لدخول السوق مما يؤدي الى زيادة المنافسة أو خشية ضياع فوائد الكفاءة، فسيكون من الضروري تطبيق قيود أدق على السلوك المانع للمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus