"منع العنف ضد النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventing violence against women
        
    • prevention of violence against women
        
    • prevent violence against women
        
    9. preventing violence against women and girls requires sustained, long-term initiatives that target the root causes of violence. UN 9 - يتطلب منع العنف ضد النساء والفتيات مبادرات متواصلة طويلة الأجل تستهدف الأسباب الجذرية للعنف.
    preventing violence against women and girls by mobilizing communities UN منع العنف ضد النساء والفتيات عن طريق تعبئة المجتمعات المحلية
    The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    As part of the package, INSTRAW will develop a specific tool and a training module on the prevention of violence against women as a key element in public security. UN وسيستحدث المعهد، كجزء من هذه المجموعة، أداة محددة ونموذجا تدريبيا بشأن منع العنف ضد النساء كعنصر رئيسي في الأمن العام.
    The present report examines strategies to prevent violence against women and girls. UN يتناول هذا التقرير الاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات.
    Research and evidence concerning initiatives to prevent violence against women and girls should be intensified to inform the development of effective strategies to eliminate female genital mutilations and harmful practices. UN وينبغي تكثيف البحوث والأدلة بشأن المبادرات التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والفتيات للاسترشاد بها في صوغ استراتيجيات فعالة الغرض منها القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات الضارة.
    Since 2010, there has been an increasing emphasis on preventing violence against women and girls. UN وقد ازداد منذ عام 2010 التركيز على منع العنف ضد النساء والفتيات.
    Thematic evaluation on the contribution of UN-Women to preventing violence against women and girls and expanding access to services UN التقييم المواضيعي لإسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في منع العنف ضد النساء والفتيات وتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات
    It noted the Development Plan for the Reduction of Violence, aimed at preventing violence against women and domestic violence, and welcomed the adoption of the Strategy for Guaranteeing the Rights of Children. UN وأشارت إلى خطة العمل للحد من العنف التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والعنف المنزلي، ورحبت باعتماد استراتيجية ضمان حقوق الطفل.
    Her Government's response had been to strengthen coordination between the agencies involved in preventing violence against women and children and to establish an interministerial committee to investigate the causes of gender-based violence with a view to improving prevention and intervention. UN وردَّت الحكومة على ذلك بتعزيز التنسيق بين الهيئات المشاركة في منع العنف ضد النساء والأطفال وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتحقيق في أسباب العنف الجنساني بغية تحسين الوقاية والتدخل.
    The aim of this group is to look at how schools should address the issue of violence against women and girls, and how the relevant current strands of work in schools can be harnessed to maximize their impact on preventing violence against women and girls. UN وهدف هذا الفريق هو بحث الطريقة التي ينبغي أن تعالج بها المدارس قضية العنف ضد النساء والفتيات، وطريقة تسخير مختلف جوانب العمل ذي الصلة الجاري حاليا في المدارس بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات.
    The cooperation between these two groups of specialists under the Concept " School-makhallya-family " is yielding good results in preventing violence against women and girls in the family. UN ويحقق التعاون بين هاتين المجموعتين من المتخصصين في إطار مفهوم ' ' المدرسة - المجلس المحلي - الأسرة`` نتائج جيدة في مجال منع العنف ضد النساء والبنات في الأسرة.
    Administration of Refugees Returnees Affairs has provided alternative power sources to lighting in the camps to help in the prevention of violence against women. UN ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء.
    It noted the progress achieved in the prevention of violence against women. UN وأشارت إلى التقدم المحرز من أجل منع العنف ضد النساء.
    This would include a focus on the prevention of violence against women and girls in public as well as private settings. UN ويشمل ذلك التركيز على منع العنف ضد النساء والفتيات في الأطر العامة وكذلك الخاصة.
    Focus: prevention of violence against women and girls UN الموضوع الرئيسي: منع العنف ضد النساء والفتيات
    Apart from participation, the prevention of violence against women and girls was a priority of the Fourth Balkenende Government. UN وبالإضافة إلى مسألة المشاركة، كانت مسألة منع العنف ضد النساء والفتيات من أولويات حكومة بالكينيندي الرابعة.
    In such settings, all actors should ensure that prevention of violence against women and girls is also integrated into broader policies that cover contingency and recovery phases. UN وينبغي في هذه الحالات أن تكفل جميع الأطراف الفاعلة إدماج منع العنف ضد النساء والفتيات أيضا في السياسات الأوسع نطاقا التي تشمل مرحلتي الطوارئ والإنعاش.
    It noted efforts for Aboriginal rights, territorial and land claims and education for Aboriginal children, but encouraged increased efforts to prevent violence against women and children. UN ونوهت بالجهود المتصلة بحقوق السكان الأصليين ومطالبات الأقاليم والأراضي، وتعليم أطفال السكان الأصليين، لكنها حثت على تعزيز الجهود الرامية إلى منع العنف ضد النساء والأطفال.
    Failure to prevent violence against women presents a major obstacle to girls' and women's development at every stage of their lives, as well as the development of society more broadly. UN وعدم منع العنف ضد النساء يمثل عقبة كأداء في سبيل نماء الفتيات والنساء في كل مرحلة من مراحل أعمارهن، فضلا عن تنمية المجتمع على نحو أشمل.
    We applaud the Commission's efforts to prevent violence against women and girls, particularly by going beyond awareness-raising to working to actively transform discriminatory laws and policies. UN ونحن نحيي جهود اللجنة الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات، لا سيما بتجاوزها أسلوب التوعية إلى أسلوب العمل على إحداث تحول فعال في القوانين والسياسات التمييزية.
    The Network, which reinforces relationships and exchange among women from all over the world, believes there is a rich opportunity for women on all levels, especially through liberalism, to come together and share expertise for mutual benefit and empowerment to prevent violence against women and girls. UN وتؤمن الشبكة التي تعزز العلاقات والتبادل بين النساء من جميع أنحاء العالم، بأن هناك فرصة كبيرة للنساء على جميع المستويات، لاسيما من خلال الليبرالية، أن يوحدن صفوفهن ويتقاسمن الخبرة من أجل تحقيق المنفعة المتبادلة والتمكين بهدف منع العنف ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus