"منع النزاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict prevention
        
    • prevent conflicts
        
    • prevention of conflicts
        
    • prevent conflict
        
    • preventing conflicts
        
    • conflict-prevention
        
    • preventing conflict
        
    • dispute prevention
        
    • prevent disputes
        
    • prevention of conflict
        
    • of prevention
        
    Training programme to enhance the conflict prevention and peace-building capacities of minority and indigenous peoples' representatives UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    The African Union and the subregional organizations have undertaken to strengthen their capacity in conflict prevention and resolution. UN وقد تعهَّد الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية بتعزيز قدرتهما على منع النزاعات وحلِّها.
    Women's rights must be protected in conflict situations and women must be able to participate fully in conflict prevention and peacebuilding. UN ودعت إلى ضرورة حماية حقوق المرأة في حالات النزاع وتمكين المرأة من المشاركة بالكامل في منع النزاعات وبناء السلام.
    Action had too often been triggered by the sudden outbreak of violence rather than by the need to prevent conflicts. UN وفي كثير من الأحيان كان العمل يبدأ بسبب الاندلاع المفاجئ للعنف وليس بسبب الحاجة إلى منع النزاعات.
    Women were not represented adequately in the processes of conflict prevention, negotiation, peace incentives and post-conflict reconstruction. UN وليست المرأة ممثَّلة بالقدر الكافي في عمليات منع النزاعات والتفاوض وحوافز السلام وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع.
    Working with Governments and national non-governmental organizations, OHCHR representatives work to strengthen protection capacities, alleviate social tensions and contribute to conflict prevention. UN ويعمل ممثلو المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز قدرات الحماية، وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية، والمساهمة في منع النزاعات.
    :: Quarterly workshops in Abidjan and the Sectors for Government officials, political parties and civil society organizations, including women's organizations, to build capacity in conflict prevention and resolution UN عقد حلقات عمل فصلية في أبيدجان والقطاعات للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، من أجل بناء القدرات في مجال منع النزاعات وتسويتها
    Particular focus should be on conflict prevention and the design of early warning mechanisms, and reform of legal, security systems and institutions. UN ويتعين أيضاً توجيه اهتمام خاص إلى منع النزاعات وإنشاء آليات للإنذار المبكر وإصلاح المؤسسات والنظم القانونية والأمنية.
    Capacity should be built and peer learning encouraged in conflict prevention and resolution, as well as in human rights education. UN كما يتعين بناء القدرات وتشجيع التعلم عن طريق الأقران في مجال منع النزاعات وحلها.
    Enhancing conflict prevention and disaster risk management capabilities UN تعزيز قدرات منع النزاعات وإدارة أخطار الكوارث
    Envoys represent the Secretary-General in conflict prevention, mediation and resolution; expert groups are independent mechanisms for monitoring and reporting on sanctions violations and recommending measures for strengthening compliance. UN يمثل المبعوثون الأمين العام في منع النزاعات والتوسط فيها وحلها؛ وأفرقة الخبراء هي آليات مستقلة لرصد انتهاكات الجزاءات والإبلاغ عنها والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز الامتثال.
    Since the early 1990s, there has been a growing awareness of the close link between conflict prevention and peace-building. UN ولقد تولد وعي منذ بداية التسعينات بالعلاقة الوثيقة القائمة بين منع النزاعات وتوطيد السلام.
    The OSCE High Commissioner for National Minorities had tried to identify the problems from the point of view of conflict prevention. UN وأن المفوض السامي المعني بالأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حاول تحديد المشكلات من زاوية منع النزاعات.
    Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا،
    Convinced of the necessity to enhance the overall conflict prevention and resolution capability of the United Nations system to prevent the outbreak of conflicts, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات وحلها عموما، بغية منع نشوب النزاعات،
    Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا،
    conflict prevention remains one of the biggest challenges for the United Nations, especially the Security Council. UN لا يزال منع النزاعات واحدا من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن على وجه الخصوص.
    They had helped to prevent conflicts, provide security, protect civilians and bring stability to areas previously given over to despair, violence and oblivion. UN فقد ساعدت على منع النزاعات وتوفير الأمن وحماية المدنيين وجلب الاستقرار إلى مناطق يلفها اليأس والعنف والإهمال.
    In this framework, and with particular reference to Africa, the prevention of conflicts and disarmament are of great concern. UN وفي هذا اﻹطار، وباﻹشارة بصفة خاصة إلى أفريقيا، يمثل منع النزاعات ونزع السلاح شاغلا كبيرا.
    prevent conflict and pursue peacebuilding at both the bilateral and multilateral levels. UN منع النزاعات والعمل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل بناء السلام.
    Education can play a key role in preventing conflicts. UN 53- ويمكن للتعليم أن يضطلع بدور رئيسي في منع النزاعات.
    C. Treaties and agreements and conflict-prevention and conflict-resolution mechanisms UN جيم - المعاهدات والاتفاقات وآليات منع النزاعات وحلها
    UNAMI has worked assiduously to carry out its assistance mandate in this area with a view to preventing conflict and facilitating constructive political dialogue. UN وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء.
    It was agreed that the extensive experience in UNCITRAL in dispute prevention and resolution was such that agreeing legislative solutions on the outstanding issues would again be feasible. UN واتُّفق على أنَّ خبرة الأونسيترال في مجال منع النزاعات وتسويتها واسعة بحيث سيكون من الممكن مجدداً، الاتفاق على حلول تشريعية بشأن المسائل العالقة.
    The Secretary-General and his staff are to be commended for seeking peace agreements or in trying to prevent disputes from violently escalating. UN وتتعين الإشادة بالأمين العام وبموظفيه على سعيهم للتوصل إلى اتفاقات سلام أو لمحاولتهم منع النزاعات من أن تتدهور بشكل عنيف.
    Rural women can play a vital role in the prevention of conflict as community leaders trained to build peace in vulnerable situations, ease ethnic tensions and avoid the outbreak of conflict. UN وبمقدور النساء الريفيات أن يقمن بدور حيوي في منع النزاعات بوصفهن قيادات مجتمعية، مدرَّبة على بناء السلام في الأوضاع الهشة، والتخفيف من التوترات العرقية وتجنب نشوب النزاعات.
    The imperative of prevention. Ultimately, the best way to protect children is to prevent conflicts before they occur or to resolve them before they assume destructive proportions. UN ضرورة المنع - إن خير سبيل إلى حماية الأطفال، في نهاية المطاف، هو منع النزاعات قبل نشوبها أو حلها قبل أن تبلغ أبعادا مدمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus