"منع نشوب الصراعات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict prevention in
        
    • conflict prevention into
        
    • conflict prevention on
        
    • prevent conflict in
        
    • prevent conflicts in
        
    • conflict prevention at
        
    • of conflict prevention
        
    The creation of the Peacebuilding Commission was deemed of a paramount importance for conflict prevention in Africa. UN واعتبر إنشاء لجنة بناء السلام أمر له أهمية عظمى في منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    Mr. Hayford envisaged that the renewal of the Ad Hoc Working Group mandate would lead to interesting and useful proposals, which would help ongoing work on conflict prevention in Africa. UN واعتبر السيد هيفورد أن تجديد ولاية الفريق العامل المخصص سيثمر عن مقترحات هامة ومفيدة ستساعد على إنجاز الأعمال التي تنفذ حاليا بشأن منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    Let me mention a few examples of where DPA is working with the Security Council towards successful conflict prevention in Africa. UN ودعوني أذكر بعض الأمثلة للمجالات التي تعمل فيها الإدارة مع مجلس الأمن على منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    The Bureau has also carried out a review of UNDP programmes with a view to documenting and analysing lessons learned and best practices in integrating conflict prevention into development assistance activities. UN كما أجرى المكتب استعراضا لبرامج البرنامج الإنمائي بهدف توثيق وتحليل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال دمج منع نشوب الصراعات في أنشطة المساعدة الإنمائية.
    The African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. UN ولقد أحرز الاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    The consequences of failure on the part of the international community and the United Nations to prevent conflict in various parts of the world have been a loss of millions of lives, shattered economies and displacement of people. UN وقد ترتب على إخفاق المجتمع الدولي والأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات في مختلف أنحاء العالم فقدان ملايين الأرواح، وتحطيم الاقتصاد وتشريد الناس.
    The Board's High-Level Committee on Programmes also addressed conflict prevention at two subsequent meetings, in 2002 and 2003, and affirmed that it remained a priority item in its work programme. UN كما تناولت لجنة المجلس الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج موضوع منع نشوب الصراعات في اجتماعين لاحقين عقدا في سنتي 2002 و 2003، وأكدت على أن يظل من بين البنود التي تحظى بالأولوية في برنامج عملها.
    With the support of Member states, DPA will continue to seek ways to enhance its capacity to support efforts for conflict prevention in Africa, which is one of the Secretary-General's top priority. UN وسوف تواصل الإدارة، بدعم من الدول الأعضاء، السعي إلى التوصل إلى طرق لتعزيز قدرتها على دعم الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات في أفريقيا، وهو أولوية من الأولويات العليا للأمين العام.
    Where appropriate, the United Nations also continues to focus on conflict prevention in its initiatives and programmes at the field level. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضاً، عند الاقتضاء، التركيز على منع نشوب الصراعات في مبادراتها وبرامجها على الصعيد الميداني.
    Isolated efforts to mainstream conflict prevention in development activities. UN جهود متفرقة من أجل تعميم مراعاة منع نشوب الصراعات في الأنشطة الإنمائية.
    Similarly, the Council itself was called upon to hold an annual landmark debate on conflict prevention in Africa and to examine commonalities between the various platforms in order to avoid encroachment. UN ودُعي المجلس أيضاً إلى عقد نقاش سنوي مخصص لمسألة منع نشوب الصراعات في أفريقيا ودراسة أوجه التطابق بين مختلف البرامج منعاً للتداخل في الصلاحيات.
    The OSAA would continue to collaborate with other parts of the UN and member states in order to advance conflict prevention in Africa. UN وسيمضي المكتب في التعاون مع أقسام الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء من أجل قطع شوط في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    By the nature of their work, the human rights special mechanisms have access to a variety of information, which if available to the SC will enhance its role in conflict prevention in Africa. UN وللآليات الخاصة لحقوق الإنسان، بحكم طبيعة عملها، إمكانية الحصول على معلومات مختلفة تعزز إذا ما أتيحت لمجلس الأمن دوره في منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    The IPU should also use its strong advocacy role to advance the discussion of conflict prevention in parliaments around the world and to encourage the allocation of sufficient resources for that purpose. UN كما ينبغي للاتحاد أن يسخر دوره القوي في مجال الدعوة للدفع بمناقشة موضوع منع نشوب الصراعات في البرلمانات حول العالم وتشجيع رصد الموارد الكافية لذلك الغرض.
    - integrating conflict prevention into UN programming UN - دمج منع نشوب الصراعات في برامج الأمم المتحدة
    CCAs/UNDAFs are perhaps the most appropriate mechanisms for integrating conflict prevention into development assistance, since they constitute both product and process. UN ولعل التقييمات القطرية المشتركة/وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أكثر الآليات ملاءمة لإدماج منع نشوب الصراعات في المساعدة الإنمائية، وذلك لأنها تشكل الناتج والعملية على حد سواء.
    Those efforts are aimed at obtaining better cooperation from Governments, at lending more sustained support to all regional and subregional initiatives for peace and stability, and at encouraging countries to integrate conflict prevention into their development programmes. UN وتستهدف تلك الجهود الحصول على تعاون أفضل من الحكومات، وإلى تقديم مزيد من الدعم للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية للسلام والاستقرار، وإلى تشجيع البلدان على إدراج منع نشوب الصراعات في برامجها الإنمائية.
    We are pleased to note that the African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    I welcome the General Assembly's decision to include a specific item on conflict prevention on its provisional agenda for the fifty-ninth session. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    UNIDIR, the Economic Commission for Europe and SIPRI have developed a range of initiatives and responses for the commercial sector to increase the security of the communities in which they operate and thus assist in attempts to prevent conflict in high-risk regions. UN وقام المعهد بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومعهد استكهولم الدولي لبحوث السلام بصوغ مجموعة من المبادرات والاستجابات من أجل أن يضطلع بها القطاع التجاري لزيادة أمن المجتمعات المحلية التي يعمل فيها ومساعدتها بالتالي في مساعيها الرامية إلى منع نشوب الصراعات في المناطق الشديدة التعرض لخطر نشوبها.
    Progress in devising an integrated approach to the prevention of armed conflict was made possible by the active involvement of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), which discussed conflict prevention at its fall 2002 meeting. UN وقد أمكن إحراز تقدم في وضع نهج متكامل إزاء منع نشوب الصراعات المسلحة بالمشاركة النشطة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، الذي ناقش منع نشوب الصراعات في اجتماعه المعقود في خريف عام 2002.
    He will also support the integration of conflict prevention perspectives into UNDP policies, strategies and programmes in West Africa. UN وسيدعم أيضا إدماج منظور منع نشوب الصراعات في سياسات البرنامج واستراتيجياته وبرامجه في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus