"منع وإنهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevention and eradication
        
    • preventing and ending
        
    • prevent and end
        
    • preventing and eliminating
        
    • prevention and elimination
        
    • prevent and terminate
        
    • prevent and put an end
        
    prevention and eradication of the sale of children and of UN منع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم الجنسي، بما في ذلك
    prevention and eradication OF THE SALE OF CHILDREN AND OF THEIR SEXUAL EXPLOITATION, INCLUDING CHILD PROSTITUTION AND CHILD PORNOGRAPHY UN منع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم الجنسي، بما في ذلك بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية
    prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation, including child prostitution and child pornography UN منع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا، بما في ذلك بغاء
    They will also assist in preventing and ending endemic armed conflict and in overcoming the development challenges that Africa faces. UN كما أنها ستساعد على منع وإنهاء الصراعات المسلحة المزمنة وعلى التغلب على التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال التنمية.
    The organization undertakes research and action focused on preventing and ending grave violations of those rights. UN وتضطلع المنظمة بأبحاث وأعمال تركز على منع وإنهاء الانتهاكات الجسيمة لهذه الحقوق.
    The project has created an enabling environment to enhance the participation of girls and boys, raising their awareness to permit them to prevent and end violence against women and girls. UN ولقد خلق البرنامج بيئة مواتية لتعزيز مشاركة الفتيات والفتيان وتوعيتهم بما يُمكنهم من منع وإنهاء العنف الممارس ضد المرأة والفتاة.
    609. The Committee recommends that the State party closely monitor the situation of these groups of children and develop comprehensive proactive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination, including access to education, health care and employment. UN 609- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة هذه الفئات من الأطفال وأن تضع استراتيجيات استباقية شاملة تنطوي على إجراءات محددة وواضحة الأهداف ترمي إلى منع وإنهاء جميع أشكال التمييز بما في ذلك التمييز في ما يخص إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    55. During the reporting period, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children continued her global advocacy for the prevention and elimination of all forms of violence against children, including the death penalty. UN 55 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال دعوتها العالمية من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك عقوبة الإعدام.
    prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography UN منع وإنهاء بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية
    prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography UN منع وإنهاء بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية
    prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography UN منع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية
    prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including child prostitution and child pornography UN منع وإنهاء بيع الأطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا، بما في ذلك بغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال
    prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including UN منع وإنهاء بيع الأطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا،
    prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation, including child prostitution UN منع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا، بما في ذلك بغاء
    Expressing its determination to enhance the effectiveness of the United Nations in preventing and ending armed conflicts, their escalation, spread when they occur, and their resurgence once they end, UN وإذ يعرب عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع وإنهاء النـزاعات المسلحة وتصعيدها وانتشارها عند وقوعها وتجددها بعد انتهائها،
    preventing and ending violence against women and girls UN منع وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات
    The Special Rapporteur strongly feels that the CEAWC must undertake all efforts to retrieve those abducted and reunite them with their families, and adopt the required energetic measures with a view to preventing and ending unlawful practices, such as raids by armed militias, of which women and children are the primary targets; UN ويعرب المقرر الخاص عن شعوره القوي بوجوب أن تبذل لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال كل جهد لاستعادة المختطفين وجمع شملهم بأسرهم، وأن تعتمد التدابير النشطة المطلوبة بهدف منع وإنهاء الممارسات غير المشروعة مثل اﻹغارات التي تقوم بها المليشيات المسلحة ويكون النساء واﻷطفال هدفها الرئيسي.
    The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF launched the campaign " Children, not Soldiers " , which aims to prevent and end the recruitment and use of children by national security forces by 2016. UN وبدأت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، واليونيسيف، حملة " أطفال لا جنود " التي تهدف إلى منع وإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الأمن الوطني بحلول عام 2016.
    (a) prevent and end the association of children under the age of 18 with armed and auxiliary forces, otherwise known as local defence units; UN (أ) منع وإنهاء ارتباط الأطفال دون سن الثامنة عشرة بالقوات المسلحة والقوات المعاونة، المعروفة أيضا باسم وحدات الدفاع المحلي؛
    (b) To adopt a comprehensive strategy aimed at preventing and eliminating all forms of violence against women, including older women and women with disabilities, in public and private life, and set up an adequate coordinating and monitoring mechanism to effectively prevent and eliminate all forms of violence against women; UN (ب) اعتماد استراتيجية شاملة من شأنها منع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، بمن في ذلك المرأة المسنَّة والمرأة ذات الإعاقة في الحياة العامة والخاصة على السواء، مع إنشاء آلية كافية للتنسيق والرصد يُناط بها العمل بصورة فعّالة على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    She pledged support for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women and to combat trafficking in persons, including smuggling and exploitation of migrants. UN وتعهدت بتقديم الدعم من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تهريب واستغلال المهاجرين.
    “The Commission on Human Rights, while taking note of the intention manifested by the Government of Colombia to undertake efforts in order to enhance the rule of law, calls for the urgent adoption of more effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance in accordance with article 3 of the Declaration. UN وإن لجنة حقوق اﻹنسان، إذ تحيط علماً بما أوضحته حكومة كولومبيا من عزم على الاضطلاع بجهود من أجل تدعيم سيادة القانون، تطالب بالقيام على نحو عاجل باعتماد تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى أكثر فعالية بغية منع وإنهاء حالات الاختفاء القسري وفقاً للمادة ٣ من اﻹعلان.
    • Work to prevent and put an end to aggression and all forms of armed conflict, thereby promoting a culture of peace. UN ● العمل من أجل منع وإنهاء العدوان وجميع أشكال النزاع المسلح، ومن ثم تشجيع شيوع ثقافة للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus