"منفصلة ومستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • separate and independent
        
    • separate and distinct
        
    • independent separate
        
    • separate independent
        
    • independent of
        
    • separate and autonomous
        
    Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. UN وينبغي أن تكون المسؤولية عن المراقبة منفصلة ومستقلة عن المؤسسات المقرِضة، كما يتعين أن تخضع للمساءلة السياسية الفعالة.
    However, starting with his ninth report, he dealt with the principle of prior authorization in a separate and independent article to highlight its importance. UN على أنه ابتداء من تقريره التاسع، تناول مبدأ اﻹذن السابق في مادة منفصلة ومستقلة ﻹبراز أهميته.
    The judiciary is a separate and independent branch of government. UN والقضاء سلطة منفصلة ومستقلة من سلطات الحكومة.
    They must be considered as a phenomenon separate and distinct from official development assistance. UN ويجب اعتبارها ظاهرة منفصلة ومستقلة عن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The protocol would be a separate, independent treaty from the Convention, but would be part of the Stockholm Convention framework. UN وسيكون البروتوكول بمثابة معاهدة منفصلة ومستقلة عن الاتفاقية لكنّها جزءاً من إطار اتفاقية استكهولم.
    The judiciary is a separate and independent body from the Government and its members are not elected, but appointed on the advice of the Chief Justice. UN ويعتبر الجهاز القضائي هيئة منفصلة ومستقلة عن الحكومة ولا ينتخب أعضاؤها، بل يُعينون بناء على مشورة رئيس القضاة.
    193. Article 56 however gave rise to reservations on the part of other representatives, who felt that appeals should be handled by a separate and independent body. UN ١٩٣ - غير أن المادة ٥٦ أثارت تحفظات لدى ممثلين آخرين ارتأوا أن تبت في الاستئنافات هيئة منفصلة ومستقلة.
    From its inception as a separate and independent State, Eritrea's attitude towards external relations with its neighbours has been notable chiefly for its arrogance and scepticism. UN إن موقف إريتريا من العلاقات الخارجية مع جيرانها كان منذ إنشائها كدولة منفصلة ومستقلة متسما قبل كل شيء بالغطرسة والنزوع إلى الشك.
    Consistent with our determination to strengthen existing mechanisms for the protection of the basic rights of every individual in this country, we have now decided, as soon as conditions permit, to set up a separate and independent Human Rights Commission. UN وتمشيا مع تصميمنا على تعزيز اﻵليات القائمة لحماية الحقوق اﻷساسية لكل فرد في هذا البلد، فقد قررنا اﻵن، وحالما تسمح الظروف، إنشاء لجنة منفصلة ومستقلة لحقوق اﻹنسان.
    The Council is currently revising its proposals with a view to establishing separate and independent radio and television stations in the region that would provide independent reporting about, and coverage of, Serb and other ethnic activities and views. UN ويقوم المجلس المشترك للبلديات حاليا بتنقيح مقترحاته بغية إنشاء محطات منفصلة ومستقلة لﻹذاعة والتلفزيون في المنطقة والتي ستقدم تقارير وتغطية مستقلة لﻷنشطة واﻵراء الصربية والعرقية اﻷخرى.
    Instead, Pakistan has suggested a separate and independent financial mechanism to cater for needs of developing county parties seeking to implement four global objectives through NLBI. UN وبدلا من ذلك، اقترحت باكستان آلية مالية منفصلة ومستقلة للاهتمام باحتياجات الأطراف من البلدان النامية والساعية إلى تنفيذ الأهداف العالمية الأربعة من خلال الصك غير الملزم قانوناً.
    27. TRAC-2-funded activities are not reported as separate and independent activities, since once the allocation process is completed, TRAC-2 resources become fully fungible with TRAC-1 resources. UN 27 - ولا يجري الإبلاغ عن الأنشطة الممولة في إطار البند 2 كأنشطة منفصلة ومستقلة نظرا لأنه، بمجرد إتمام عملية التخصيص، يصبح من الممكن تماما النقل فيما بين موارد البند 2 والبند 1.
    (p) Be able to create/set up a separate and independent unit to manage the fund, which can produce operational policies for the projects under the fund; UN (ع) القدرة على إقامة/إنشاء وحدة منفصلة ومستقلة لإدارة الصندوق بإمكانها أن تضع سياسات عملية للمشاريع في إطار الصندوق؛
    This work has led to an investigation on how to transform separate and independent specifications of hierarchical systems into loosely coupled, “flat” distributed systems with communication between them. UN وأدى هذا العمل إلى البحث في كيفية تحويل مواصفات منفصلة ومستقلة للنظم الهرمية إلى نظم " أفقية " التوزيع، غير محكمة التقارن، ذات اتصال فيما بينها.
    123. It was an undeniable fact that Taiwan was a sovereign democratic State. It had transparent, vibrant and progressive economic, social and political systems which were totally separate and independent of the People's Republic of China. UN 123 ومضى يقول إن من الحقائق التي لا تنكر أن تايوان دولة ديمقراطية ذات سيادة وهي تتمتع بنظم شفافة وحيوية وتقدمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تقوم بصورة منفصلة ومستقلة تماماً عن جمهورية الصين الشعبية.
    As an alternative, the Committee encouraged Estonia to set up a separate and independent children's ombudsman. UN وشجعت اللجنة إستونيا على القيام، كبديل لذلك، بإنشاء أمانة مظالم منفصلة ومستقلة تعنى بالأطفال(25).
    CoE Commissioner recommended that Sweden establish a separate and independent body for investigation of complaints of police misconduct. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تنشئ السويد هيئة منفصلة ومستقلة للتحقيق في الشكاوى من سوء تصرف الشرطة(25).
    UNDP is also preparing a separate and distinct job description for resident coordinators for the UNDG to consider. UN كما يقوم البرنامج اﻹنمائي بإعداد توصيفات وظيفية منفصلة ومستقلة للمنسقين المقيمين لتنظر فيها المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    UNDP is also preparing a separate and distinct job description for resident coordinators for the UNDG to consider. UN كما يقوم البرنامج اﻹنمائي بإعداد توصيفات وظيفية منفصلة ومستقلة للمنسقين المقيمين لتنظر فيها المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    As a legal matter, the protocol would be a separate, independent treaty from the Convention. UN ومن الناحية القانونية، سيكون البروتوكول معاهدة منفصلة ومستقلة عن الاتفاقية.
    Nations are not separate entities, independent of the peoples who comprise them. UN فالدول ليست كيانات منفصلة ومستقلة عن الشعوب التي تشكلها.
    Zanzibar has also a separate and autonomous Executive, House of Representatives and Judiciary which operate harmoniously in the Union structure, established under the 1977 Union Constitution of Tanzania and the 1984 Zanzibar Constitution respectively. UN ولزنجبار أيضاً سلطات منفصلة ومستقلة تتمثل في السلطة التنفيذية ومجلس النواب والسلطة القضائية التي تعمل بتناسق داخل هيكل اتحاد، بموجب دستور لاتحاد تنزانيا لعام 1977 ودستور زنجبار لعام 1984 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus