"منفعة متبادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutually beneficial
        
    • mutual benefit
        
    • mutual advantage
        
    • mutually benefit
        
    • a reciprocal benefit
        
    • mutually advantageous
        
    It is a long-term investment in a mutually beneficial relationship. Open Subtitles إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة
    India and Africa had built a mutually beneficial relationship. UN وقد أقامت الهند وأفريقيا علاقة منفعة متبادلة.
    India and Africa had built a mutually beneficial relationship. UN وقد أقامت الهند وأفريقيا علاقة منفعة متبادلة.
    The achievement of these Goals demands collective action for mutual benefit. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف اتخاذ إجراءات جماعية توصلا إلى منفعة متبادلة.
    Croatia, as a troop-hosting country, believes that mutual benefit would be derived from such a policy. UN وترى كرواتيا، بوصفها بلدا مستضيفا لقوات، أنه يمكن استخلاص منفعة متبادلة من هذه السياسة.
    Some ministries relate constructively to these groups, to mutual advantage. UN ولبعض الوزارات علاقات بنﱠاءة مع هذه المجموعات، مما يؤدي إلى منفعة متبادلة.
    International cooperation on social development issues would mutually benefit States and universally benefit people, who were the centre of development. UN وسينجم عن التعاون الدولي بشأن مسائل التنمية الاجتماعية منفعة متبادلة للدول وسيعود بالنفع على الناس أجمعين الذين يشكلون المحور الذي تدور حوله التنمية.
    NEPAD constituted a positive step by African leaders to establish a mutually beneficial partnership with the industrial countries. UN وتشكل نيباد خطوة اتخذها القادة الأفارقة لتأسيس شراكة ذات منفعة متبادلة مع البلدان الصناعية.
    Their participation in this Day once again bears witness to their desire to pursue and strengthen fruitful and mutually beneficial cooperation with us. UN فمشاركتها في هذا اليوم يدلل على رغبتها في مواصلة وتعزيز تعاونها معنا، وهو تعاون مفيد وذو منفعة متبادلة.
    We now need a mutually beneficial creative partnership between the developed North and the developing South. UN إننا بحاجة اﻵن إلى مشاركة مبدعة ذات منفعة متبادلة بين بلدان الشمال المتقدمة النمو وبلدان الجنوب النامية.
    We call upon the States Members of the United Nations to cooperate in mutually beneficial partnership. UN ونطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتعاون في إطار مشاركة ذات منفعة متبادلة.
    No. But we've built a partnership which has been mutually beneficial over the years. Open Subtitles لكننا قمنا ببناء شراكة كانت قائمة على منفعة متبادلة على مر السنين
    I'm not even going to pretend to be calling you as a friend right now because you have made it quite clear that you are not mine, but I do have a mutually beneficial business opportunity. Open Subtitles لن أدعي أنني اتصل بكِ الأن كصديقة، لأنكِ وضحتي هذا الأمر. أنكِ لستِ صديقتي. لكن لديّ فرصة عمل لكِ ذات منفعة متبادلة.
    If we work together it could be mutually beneficial. Open Subtitles اذا عملنا مع بعض قد يكون هناك منفعة متبادلة
    So maybe we can come up with an arrangement that would be mutually beneficial. Open Subtitles لذا، ربما يمكننا أن نجري إتفاقاً الذي سيكون ذي منفعة متبادلة.
    I prefer to think of it as a mutually beneficial nudge in the right direction. Open Subtitles أحب ان أفكر بالأمر على أنه منفعة متبادلة و لها هدف نبيل
    Fourth, international cooperation should be vigorously expanded on the basis of mutual benefit for common development. UN رابعا، يجب التوسع توسعا كبيرا في التعاون الدولي القائم على ما في التنمية المشتركة من منفعة متبادلة.
    The Middle East held tremendous potential for economic development, and a variety of joint and multilateral projects for economic cooperation would be of mutual benefit and would enhance the well-being of all parties. UN ويتمتع الشرق اﻷوسط بإمكانيات هائلة للتنمية الاقتصادية، ومن شأن مجموعة مختلفة من المشاريع المشتركة والمتعددة اﻷطراف في مجال التعاون الاقتصادي أن تكون ذات منفعة متبادلة وأن تعزز رفاهية جميع اﻷطراف.
    " In 1971, the States and peoples of the Indian Ocean region came together to preserve their regional interests for mutual benefit. UN " في عام 1971، اجتمعت دول وشعوب منطقة المحيط الهندي للحفاظ على مصالحها الإقليمية التي تحقق لها منفعة متبادلة.
    Under their respective traditional leaderships, the Dinka and the Arabs of Western Kordofan once again saw mutual advantage in resorting to their tribal diplomacy and the long-tested principles of good neighbourliness. UN وقد لمس الدينكا والقبائل العربية في غرب كردفان من جديد منفعة متبادلة في اللجوء إلى الدبلوماسية القبلية ومبادئ حسن الجوار التي خبروها لعهد طويل.
    This arrangement is designed to mutually benefit both sides -- no more, no less. UN ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل.
    There is no presumption, however, that each of the articles, or each subparagraph of each article, provides a reciprocal benefit. UN لكن لا يوجد افتراض بأن كل من المواد، أو كل من الفقرات الفرعية لكل مادة، توفر منفعة متبادلة.
    International solidarity can be effective only in the radically new context where we take responsibility for ourselves and where exchanges are mutually advantageous. UN ولا يمكن أن يكون التضامن الدولي فعالا إلا في سياق جديد تماما نتحمل فيه مسؤولية أنفسنا وتكون المبادلات فيه ذات منفعة متبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus