"منقسمة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • divided on
        
    Unfortunately, after many weeks of negotiations over the course of almost two years, States remain divided on several key issues, and work on this matter within the Convention, from our perspective, has unfortunately all but stalled. UN وللأسف، وبعد أسابيع عديدة من المفاوضات على مدى عامين تقريبا، ما زالت الدول منقسمة بشأن عدة مسائل رئيسية. ونرى أن العمل بشأن هذه المسألة في إطار الاتفاقية للأسف قد توقف أو كاد.
    128. The legal literature appears to be divided on the issue. UN 128 - ويبدو أن الأدبيات القانونية منقسمة بشأن هذه المسألة.
    States remained divided on the topic, and more dialogue was called for. UN على أن الدول ما برحت منقسمة بشأن الموضوع مما يدعو إلى إجراء المزيد من الحوار في هذا الصدد.
    However, the main political parties remain divided on the way forward. UN إلا أن الأحزاب السياسية الرئيسية ما زالت منقسمة بشأن سبل المضي قدما بها.
    27. Nevertheless, national actors continue to be divided on what constitutes such an environment and on whether to set up a post-electoral power-sharing arrangement. UN 27 - بيد أن الجهات الفاعلة الوطنية ما زالت منقسمة بشأن كيفية إيجاد هذه البيئة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقاسم السلطة بعد الانتخابات.
    Sadly, rather than learning from the previous year's near-success, Member States remained divided on fundamental issues that had blocked consensus for many years. UN ومما يؤسف له أنه بدلاً من التعلم من الاقتراب من النجاح في السنة السابقة، لا تزال الدول الأعضاء منقسمة بشأن القضايا الأساسية التي عرقلت توافق الآراء طوال سنوات عديدة.
    Despite being divided on this point, the Committee believed that Member States should avail themselves of this mechanism as a tool for budgeting and allocating resources with a view to fulfilling their obligations. UN وعلى الرغم من أن اللجنة منقسمة بشأن هذه النقطة إلا أنها تعتقد أن على الدول الأعضاء الاستفادة من هذه الآلية كأداة يستعان بها عند وضع الميزانيات وتخصيص الموارد بغية الوفاء بالتزاماتها.
    However, Australia has been concerned that, on occasion in certain Working Groups, consensus has been deemed to have been reached when the room was clearly divided on the decision in question. UN بيد أن أستراليا يساورها أحيانا، في بعض الأفرقة العاملة، قلق من أن توافق الآراء كان يعتبر قد تحقق في حين أن القاعة كانت منقسمة بشأن القرار المعني.
    Furthermore, it was noted that academic opinion was also divided on the issue. UN 159- وأشار كذلك إلى أن آراء الأوساط الأكاديمية منقسمة بشأن هذه القضية.
    Mr. AMOR said that it was important for the Committee not to appear divided on an issue as important as a general comment. UN 23- السيد عمر: قال إن من المهم ألا تبدو اللجنة منقسمة بشأن مسألة بمثل أهمية تعليق عام.
    17. The Coordinator concluded by stating that delegations were more united than divided on such delicate issues. UN 17 - وختمت المنسقة بيانها مشيرة إلى أن الوفود متحدة أكثر مما هي منقسمة بشأن المسائل الحساسة.
    33. Opinions were still divided on two important issues: the use of the criteria of nature and purpose for characterizing a transaction as commercial and the question of measures of constraint. UN ٣٣ - ومضى إلى القول إن اﻵراء ما تزال منقسمة بشأن مسألتين مهمتين: هما مسألة استخدام معياري الطبيعة والغرض لوصف المعاملة بالمعاملة التجارية ومسألة التدابير الجبرية.
    23. However, the views are still divided on many fundamental related issues including the legal framework and the mandate of the Conference on Disarmament. UN 23- ومع ذلك، لا تزال الآراء منقسمة بشأن العديد من القضايا الأساسية ذات الصلة، بما فيها إطار العمل القانوني وولاية مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission was currently divided on the question of how to define the term " interpretative agreement " , and a more detailed and in-depth study of that concept was needed. UN وأضاف أن اللجنة في الوقت الراهن منقسمة بشأن الكيفية التي يمكن بها تعريف مصطلح " الاتفاق التفسيري " ، وبالتالي ثمة حاجة إلى إجراء دراسة مفصلة ومسهبة لهذا المفهوم.
    The Chairman noted that there seemed to be almost unanimous support for the deletion of draft article 18, paragraph 1 (b), but that opinions were divided on whether to retain draft paragraph 1 (c). UN 20- الرئيس: لاحظ أنه يبدو أن هناك شبه إجماع على حذف الفقرة 1(ب) من مشروع المادة 18، ولكن الآراء منقسمة بشأن استبقاء مشروع الفقرة 1(ج).
    16. Despite wide support among Member States and civil society for a robust arms trade treaty that governs international transfers of conventional weapons, States remain divided on a number of topics, including the categories of weapons to be covered under the Treaty. UN 16 - وعلى الرغم من الدعم الواسع في أوساط الدول الأعضاء والمجتمع المدني لوضع معاهدة قوية لتجارة الأسلحة تضبط عمليات نقل الأسلحة التقليدية على المستوى الدولي، فإن الدول ما زالت منقسمة بشأن عدد من المواضيع، بما في ذلك فئات الأسلحة التي ستشملها المعاهدة.
    23. However, as reflected throughout this report, the views are still divided on many fundamental related issues including the legal framework, the approaches to achieve nuclear disarmament, and the timing and content of the mandate of the Conference on Disarmament. UN 23- ومع ذلك، وكما أُشير إلى ذلك في هذا التقرير، لا تزال الآراء منقسمة بشأن العديد من القضايا الأساسية ذات الصلة بما فيها إطار العمل القانوني، والنُهُج المتبعة إزاء تحقيق نزع السلاح النووي، وتوقيت ومضمون ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    Even the Court had not explicitly taken a stand on the question whether or not there was an exception to the general rule that would enable a State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on behalf of those shareholders in situations in which the State of nationality of the corporation was responsible for the alleged injury to the corporation: indeed, the Court had been divided on the issue. UN وحتى المحكمة لم تتخذ صراحة موقفا إزاء مسألة ما إن كان يوجد أو لا يوجد استثناء من القاعدة العامة يتيح لدولة جنسية حملة الأسهم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح حملة الأسهم هؤلاء في الحالات التي تكون فيها دولة جنسية الشركة مسؤولة عن الضرر المدعى انه لحق بالشركة: وفي الواقع أن المحكمة منقسمة بشأن هذه المسألة.
    During the discussions in the Sixth Committee at the forty-ninth session of the General Assembly, a number of delegations had expressed doubt as to whether that development reflected the overall trend in international law; moreover, the commentary on article 7 in the Commission's report (A/49/10) showed that the Commission itself was divided on the question. UN وقد أعرب عدد من الوفود خلال المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، عن شكوكهم فيما إذا كان هذا التطور يمثل الاتجاه العام في القانون الدولي؛ وعلاوة على ذلك، يدل التعليق على المادة ٧ في تقرير اللجنة )A/49/10( على أن اللجنة نفسها كانت منقسمة بشأن هذه المسألة.
    208. States remained divided on the question of protection of disaster relief personnel throughout the discussion of General Assembly resolution 60/42, to which the Optional Protocol is annexed, with one group of States expressing their support for unhindered application of the Protocol to disaster relief operations and another group opposing the unlimited application of the Protocol in the context of natural disasters. UN 208 - وظلت الدول منقسمة بشأن مسألة حماية أفراد الإغاثة في حالات الكوارث طيلة مناقشة قرار الجمعية العامة 60/42 الذي أرفق به البروتوكول الاختياري، حيث أعربت مجموعة من الدول عن تأييدها للتطبيق غير المقيد للبروتوكول على عمليات الإغاثة في حالات الكوارث()، وعارضت مجموعة أخرى التطبيق غير المحدود للبروتوكول في سياق الكوارث الطبيعية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus