"منقولة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • transferred from
        
    • redeployed from
        
    • drawn from
        
    • copied from
        
    • rolled over from
        
    Renovation of three buildings transferred from the Government of Italy UN تجديد ثلاثة مبان منقولة من حكومة إيطاليا
    :: Renovation of three buildings transferred from the Government of Italy UN :: تجديد ثلاثة مبان منقولة من حكومة إيطاليا
    The units also ensure that any United Nations-owned equipment procured or transferred from other missions is properly recorded. UN وتكفل الوحدات أيضا تسجيل أي معدات مملوكة للأمم المتحدة تكون مشتراة أو منقولة من بعثات أخرى تسجيلا صحيحا.
    redeployed from Asset Management Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi UN منقولة من قسم إدارة الأصول في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    redeployed from Network Support Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi UN منقولة من قسم دعم الشبكة في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    redeployed from Satellite Engineering Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi UN منقولة من قسم الهندسة الساتلية في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    The formulation proposed is drawn from the first part of the definition provision found in the ASEAN Agreement. UN والصيغة المقترحة منقولة من الجزء الأول من بند التعاريف في اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا().
    Vehicles transferred from closure of other missions. UN النوع المدني مركبات منقولة من بعثات أخرى منهاة
    The unutilized balance of $1,760,000 is attributable to the use of stores transferred from UNPF. UN يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٧٦٠ ١ دولار إلى استخدام مستودعات منقولة من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Provision is also made for freight costs for 12 mini-buses transferred from UNTAC. UN كما يرصد اعتماد لتكاليف شحن ٢١ حافلة صغيرة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    In this respect, the Operation has realized savings in the procurement of equipment by continuing to use assets transferred from other peace-keeping operations and, when feasible, by procuring goods and services from local sources. UN وفي هذا الخصوص حققت العملية وفورات في شراء المعدات من خلال الاستمرار في استخدام أصول منقولة من عمليات أخرى لحفظ السلم، وحيثما أمكن ذلك من خلال شراء سلع وخدمات محلية المصدر.
    transferred from UNTAC (used) 110 kVA 3 48 500 145 500 UN معدات منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )مستعملة(
    1 November 1993-31 October 1994 cost estimate . 1 036 000 Spare parts are available for the 126 vehicles being transferred from UNTAC. UN ٤٨ - أن ثمة توفر في قطع الغيار المتعلقة ﺑ ١٢٦ مركبة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    UNISFA currently utilizes prefabricated structures transferred from UNMIS, most of which are deteriorated and leaking. UN تستخدم قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي حالياً هياكل سابقة التجهيز منقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان، أغلبها في حالة متدهورة ويتسرب منها الماء.
    redeployed from Communications and Information Technology Section (CITS) UN منقولة من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    1 redeployed from Political Affairs Division and 1 new UN وظيفة واحدة منقولة من شعبة الشؤون السياسية وأخرى جديدة
    1 redeployed from Political Affairs Division and 2 new UN وظيفة واحدة منقولة من شعبة الشؤون السياسية واثنتان جديدتان
    redeployed from COE Section and Property Management Section UN منقولة من قسم المعدات المملوكة للوحدات وقسم إدارة الممتلكات
    redeployed from Human Resources Section of Base Support Service UN منقولة من قسم الموارد البشرية في دائرة خدمات دعم القاعدة
    redeployed from Campus Support Section of Base Support Service UN منقولة من قسم دعم المجمع في دائرة خدمات دعم القاعدة
    The formulation is drawn from the commentary on draft article 14, as well as the International Law Institute resolution. UN والصيغة منقولة من التعليق على مشروع المادة 14()، وكذلك من قرار معهد القانون الدولي().
    The Inspector shares the view of the International Director of the French Conseil National de la Comptabilité (National Council for Accounting) that " it is regrettable that mainly due to time constraints most IPSAS standards were copied from IFRS and were only partially compatible with the realities of the public sector " . UN ويشاطر المفتش المدير الدولي للمجلس الوطني الفرنسي للمحاسبة رأيه حين قال " من المؤسف أن تكون معظم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منقولة من المعايير الدولية للإبلاغ المالي بسبب القيود الزمنية أساساً وألا تتطابق إلا جزئياً مع واقع القطاع العام " .
    29. As noted in paragraph 16 above, the provision for infrastructure repairs of $670,000 shown in annex IV to the report is a non-recurrent cost, rolled over from the budget of the previous mandate. UN ٢٩ - كما ذكر في الفقرة ١٦ أعلاه، يمثل الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٦٧٠ دولار المرصود ﻹصلاحات الهياكل اﻷساسية والوارد في المرفق الرابع للتقرير تكلفة غير متكررة منقولة من ميزانية الولاية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus