"منها اتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the Convention on
        
    • Convention for
        
    • such as the Convention on
        
    The committee was, among other issues, tasked with completing a thorough examination of whether a number of human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women, should be incorporated into Danish law. UN وكانت اللجنة مكلفة بقضايا منها إكمال إجراء فحص شامل لما إذا كان ينبغي إدماج عدد من صكوك حقوق الإنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في القانون الدانمركي.
    Ethnic groups were protected by legal and normative instruments, including the Convention on the Protection of National Minorities, ratified in 1997. UN وتتمتع المجموعات العرقية بالحماية في ظل صكوك قانونية وشارعــة، منها اتفاقية حماية الأقليات الوطنية، التي تم التصديق عليها في عام 1997.
    Ethnic groups were protected by legal and normative instruments, including the Convention on the Protection of National Minorities, ratified in 1997. UN وتتمتع المجموعات العرقية بالحماية في ظل صكوك قانونية وشارعــة، منها اتفاقية حماية الأقليات الوطنية، التي تم التصديق عليها في عام 1997.
    The principle of family unity is recognized as a fundamental human right in the Universal Declaration of Human Rights and has been incorporated into a number of international and regional instruments, including the Convention on the Rights of the Child. UN ويعترف بمبدأ وحدة اﻷسرة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان باعتباره حقاً أساسياً من حقوق اﻹنسان ولقد تم إدراجه في عدد من الصكوك الدولية واﻹقليمية منها اتفاقية حقوق الطفل.
    Dominica is a state party to several UNESCO conventions relating to culture, including Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage, Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, the World Heritage Convention, and the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations. UN كما أنها دولة طرف في العديد من اتفاقيات اليونسكو المتعلقة بالثقافة منها اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، واتفاقية التراث العالمي، والاتفاقية الدولية لحماية المؤدين ومنتجي التسجيلات الصوتية والمنظمات الإذاعية.
    In order to demonstrate its commitment to observing environmental norms relating to international security and disarmament, Mexico has acceded to treaties such as the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, and is carrying out the necessary legal procedures for acceptance of the amendments to that Convention. UN ولتبيان التزامها بمراعاة المعايير البيئية في مجالي نزع السلاح والأمن الدولي، وقعت المكسيك على معاهدات منها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وهي بصدد القيام بالإجراءات القانونية لقبول التعديلات التي أدخلت عليها.
    It is a party to a number of United Nations human rights instruments including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN فهي طرف في عدد من صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    90. Despite Nepal's being party to international instruments including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), there are still numerous discriminatory provisions contained in domestic legislation. UN 90- على الرغم من أن نيبال طرف في صكوك دولية منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا تزال تشريعاتها المحلية تشتمل على العديد من الأحكام التمييزية.
    12. The question of whether the flag State of a vessel should have the right to exercise diplomatic protection in respect of crew members who were nationals of a third State was adequately regulated by existing legal instruments, including the Convention on the Law of the Sea. UN 12 - واستطرد قائلا إن مسألة ما إن كان ينبغي أن يكون لدولة العَلَم الذي تحمله السفينة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأفراد الطاقم الذين يكونون من مواطني دولة ثالثة، مسألة تنظمها بالدرجة الكافية صكوك قانونية قائمة، منها اتفاقية قانون البحار.
    2a.1 Guyana continues as signatory to many bilateral international agreements, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women. UN 2 أ - 1 وقد وقّعت غيانا على عديد من الاتفاقات الثنائية والدولية، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    The Council has secured Qatari accession to numerous international conventions including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and has also conducted numerous research projects and studies on the family. UN كما نجح المجلس في تحقيق انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هذا بالإضافة إلى انجازه للعديد من البحوث والدراسات المتعلقة بالأسرة.
    In addition, Viet Nam participated in the formulation of various international and regional legal documents related to the sea, including the Convention on the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) and the Global Maritime Distress and Safety System. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت فييت نام أيضا في صياغة وثائق قانونية دولية وإقليمية متعددة ذات صلة بالبحار، منها اتفاقية المنظمة الدولية للاتصالات البحرية بواسطة السواتل والنظام العالمي للشدة والسلامة في البحر.
    The Council was instrumental in securing the State's accession to numerous international treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and has also conducted numerous research projects and studies on the family. UN كما نجح المجلس في تحقيق انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هذا بالإضافة إلى إنجازه للعديد من البحوث والدراسات المتعلقة بالأسرة.
    31. In introducing the combined initial, second and third periodic report of Latvia, the representative noted that Latvia had ratified numerous international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women which entered into force in May 1992. UN 31 - أشار ممثل الدولة الطرف، في سياق عرضه لتقرير بلده الجامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث، إلى أن لاتفيا قد صدقت على صكوك دولية عديدة تتعلق بحقوق الإنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي بدأ نفاذها في أيار/مايو 1992.
    48. Turkey reported that, in September 2001, it signed a series of Council of Europe conventions, including the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime and the Civil Law and Criminal Law Conventions on Corruption. UN 48 - أبلغت تركيا أنها وقعت في أيلول/سبتمبر 2001 سلسلة من اتفاقيات مجلس أوروبا، منها اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها والاستيلاء عليها ومصادرتها، واتفاقيتي القانون المدني والقانون الجنائي المتعلقتين بالفساد.
    126. Owing to the fluid and transient nature of the marine environment and its resources, a representative network of protected areas has been promoted in several forums, including the Convention on Biological Diversity, as offering the best form of biodiversity protection. UN 126 - وبالنظر إلى الطابع المرن والمتغير الذي تتسم به البيئة البحرية ومواردها، روجت العديد من المحافل، منها اتفاقية التنوع البيولوجي، لفكرة إنشاء شبكة تمثيلية لمناطق محمية، بوصفها تتيح أفضل شكل من أشكال الحماية للتنوع البيولوجي.
    33. Togo noted that, since the first UPR cycle, Morocco has ratified several international instruments including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and the OPCAT. UN 33- وأشارت توغو إلى أن المغرب صدق، منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، على صكوك دولية عدة، منها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    21. The Council was instrumental in securing the State's accession to numerous international treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and has also conducted numerous research projects and studies on the family. UN 21- كما نجح المجلس في تحقيق انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هذا بالإضافة إلى إنجازه للعديد من البحوث والدراسات المتعلقة بالأسرة.
    616. The State had acceded to several international human rights instruments and honoured its obligations, including the Convention on the Rights of the Child, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 616- وانضمت الدولة إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، منها اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد وفت بالتزاماتها في هذا الشأن.
    Other international human rights treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, have looked at the specific implications of the enjoyment of the right to education for specific groups. UN 14- وثمة معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تناولت جوانب معينة من الآثار المترتبة على الحق في التعليم لفئات معينة().
    13. The Government of Benin is a signatory to a number of international conventions, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, the International Convention for the Safety of Life at Sea, the International Ship and Port Facility Security Code, the Convention on the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic. UN 13 -وقَّعت حكومة بنن عددا من الاتفاقيات الدولية، منها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، واتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية.
    They were also informed by the relevant international instruments, such as the Convention on Cluster Munitions, the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons, particularly Protocol V and amended Protocol II, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويُسترشَد في تنفيذ تلك الإجراءات أيضاً بالصكوك الدولية ذات الصلة ولا سيما منها اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وبخاصة بروتوكولها الخامس وبروتوكولها الثاني بصيغته المعدلة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus