"منها الحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the right
        
    • of the right
        
    • the rights
        
    • the right to
        
    However, in respect of several important rights and principles, including the right to a fair trial, and more particularly the right to a remedy, it does not authorize any such suspension. UN غير أن تلك المادة لا تأذن بتعليق عدد من الحقوق والمبادئ الهامة، منها الحق في محاكمة منصفة، وتحديداً الحق في الانتصاف.
    Lebanon referred to the global economy's effect on various specific rights, including the right to an adequate standard of living, the right to work and to receive just remuneration and the right to social security. UN وأشار لبنان إلى تأثير الاقتصاد العالمي في حقوق معينة متعددة، منها الحق في مستوى معيشي لائق، والحق في العمل، والحق في الحصول على أجر عادل، والحق في الضمان الاجتماعي.
    Failure to register a child's birth may impair or nullify the child's effective enjoyment of a range of rights, including the right to nationality, to a name and identity, to equality before the law and to recognition of legal capacity. UN وقد يعوق عدم تسجيل ولادة الطفل تمتع الطفل الفعلي بطائفة من الحقوق أو يلغيها، منها الحق في الجنسية والحق في اكتساب اسم وهوية، والمساواة أمام القانون، والاعتراف بالأهلية القانونية.
    In this respect, the Special Rapporteur urges States to guarantee to victims of racism and racial discrimination full access to effective legal remedies, including the right to seek just and adequate reparation. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على ضمان وصول ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، بشكل كامل، إلى سبل انتصاف قانونية فعالة، منها الحق في التماس تعويض عادل وكاف.
    The fulfilment of the right to education would allow the enjoyment of, inter alia, the right to freedom of opinion and expression and the right to participation. UN فالوفاء بالحق في التعليم سيمكن من التمتع بحقوق أخرى، منها الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المشاركة.
    Additionally it has close links, inter alia, to the rights to health, food and water. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرتبط عمل هؤلاء الناشطين ارتباطاً وثيقاً بمجالات منها الحق في الصحة والحق في الغذاء والحق في الماء.
    It also noted that immigrants did not enjoy, among others, the right to employment, and suggested addressing discriminatory rhetoric from the police. UN كما أشارت إلى أن المهاجرين محرومون من جملة أمور منها الحق في العمل، واقترحت التصدي للخطاب التمييزي الذي تتداوله الشرطة.
    The Interim National Constitution of the Sudan, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the rights of the Child all provide that certain rights can never be derogated from, including the right to life. UN ويقضي كل من الدستور الوطني المؤقت للسودان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل بأنه لا يجوز مطلقا الانتقاص من حقوق معينة منها الحق في الحياة.
    The workshop was the first organized under the Technical Cooperation Programme and focused on a range of issues including: the right to development and poverty reduction, labour rights, the rights to food, health, education and housing, structural adjustment programmes, international cooperation, indigenous peoples and racial discrimination. UN وكانت حلقة العمل هذه الحلقة الأولى التي تُنظَّم في إطار برنامج التعاون التقني. وركزت على مجموعة من القضايا، منها الحق في التنمية، وتخفيف الفقر، والحقوق العمالية، والحق في الغذاء وفي الصحة والتعليم والسكن، وبرامج التكيف الهيكلي، والتعاون الدولي، والشعوب الأصلية، والتمييز العنصري.
    Although in the past the issue of sanitation has been accorded less attention, it is an important component of adequate housing, and is related to other rights including the right to life, health, food, security and education. UN وتشكل قضية الصرف الصحي، رغم قلة الاهتمام بها في الماضي، مكوناً مهماً من مكونات السكن اللائق وترتبط بحقوق أخرى منها الحق في الحياة، والصحة، والغذاء، والأمن، والتعليم.
    The Protocol also grants women a series of economic and social rights (article 13) relevant to women who migrate for economic reasons, including the right to equal employment opportunities, to equal pay and to equal benefits. UN ويمنح البروتوكول المرأة أيضا مجموعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالنساء اللاتي يهاجرن لأسباب اقتصادية، منها الحق في تكافؤ فرص التوظف وفي التساوي في الأجر وفي الاستحقاقات.
    The State party should take appropriate steps to combat this practice, which constitutes a violation of several Covenant rights, including the right under article 8 to be free from slavery and servitude. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الملائمة للقضاء على هذه الممارسة التي تشكل انتهاكاً لحقوق عديدة من الحقوق التي ينص عليها العهد، والتي منها الحق في عدم جواز إخضاع أحد للعبودية والاسترقاق الوارد في المادة 8.
    44. The universality, indivisibility and interdependence of all human rights, including the right to development, had been enshrined in the Vienna Declaration and Programme of Action, but his delegation believed that the international community was not doing enough in that regard. UN 44 - وأكد على أن حقوق الإنسان هي كل متكامل وليست قابلة للتجزئة، وخاصة منها الحق في التنمية، وقد كرسها إعلان وبرنامج عمل فيينا، ولكن لا يبدو أن المجتمع الدولي يبذل جهداً كبيراً في هذا المجال.
    Thanks to the success of education policies in raising education levels and promoting literacy, important gains have been achieved in terms of women's employment generally, especially in the public sector. The Civil Service Regulations of 2007 are founded on a number of principles, including the right to employment itself, justice, impartiality and equal opportunity. UN ولما حققته السياسات التعليمية من ارتفاع في المستوى التعليمي ومحو الأمية، فقد حققت إنجازات هامة على مستوى مشاركتها في العمل بشكل عام وفي القطاع العام بشكل خاص، فقد ارتكز نظام الخدمة المدنية لسنة 2007، على مبادئ منها الحق في التمتع بفرص التوظيف نفسها، وعلى مبادئ العدالة والنـزاهة وتكافؤ الفرص.
    The case-law of the Court has led to the introduction of more protective and effective legislation, policies and practices in a variety of fields, including the right to a fair trial, compliance of the administration with domestic judicial decisions, conditions of detention and freedom of religion. UN وأدت السوابق القضائية للمحكمة إلى وضع المزيد من التشريعات والسياسات والممارسات الحمائية والفعالة في مجالات متنوعة، منها الحق في محاكمة عادلة، وامتثال الإدارة للقرارات القضائية المحلية، وظروف الاحتجاز وحرية الدين.
    UNAMA/OHCHR also found that many detainees' due process rights had not been guaranteed, including the right to be informed of the reason for arrest and the right to defence counsel. UN ووجدت البعثة/المفوضية أيضاً أن كثيراً من حقوق المحتجزين في محاكمة وفق الأصول المرعية مهضومة، منها الحق في أن يبلَّغوا بسبب القبض عليهم والحق في توكيل محام.
    It was used to develop illustrative indicators on a number of rights, including the right to life. UN وقد استُخدم الإطار لاستحداث مؤشرات توضيحية بشأن عدد من الحقوق، منها الحق في الحياة().
    A law had been adopted establishing a number of rights for victims of trafficking in persons, including the right to legal aid, medical care and compensation. UN 25- وأشارت كذلك إلى اعتماد قانون يوطد عدداً من الحقوق لضحايا الاتجار بالأشخاص، منها الحق في المساعدة القانونية والرعاية الطبية والتعويض.
    The International Covenant on Civil and Political Rights (General Assembly resolution 2200 A (XXI)) covers many rights including the right to life and the right to freedom from slavery, torture and arbitrary arrest. UN ويغطي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )قرار الجمعية العامة ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١(( حقوقا عدة منها الحق في الحياة والحق في التحرر من الرق والتعذيب والاعتقال التعسفي.
    57. Developing indicators that capture the concept of accountability would require measuring inputs, processes and outputs for the realization of the constituent elements of the right to adequate housing. UN 57- ووضع مؤشرات تعبر عن مفهوم المساءلة يتطلب مدخلات وعمليات ونتائج تقيس إعمال العناصر التي يتشكل منها الحق في سكن لائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus